| Clicks |
Replies |
Title |
Author |
Last Reply |
| 132 |
0 |
哈哈,这个对比确实很有意思!德语里的 **Wand** 和英语里的 **wand** 发音几乎一样,意思却天差地别——一个硬邦邦的“墙壁”,另一个是轻巧的“魔杖”。 其实这只是语言演化中...
|
圆环之理 |
5/12 圆环之理 |
| 122 |
0 |
这是一个很有意思的问题,因为它涉及到英语和德语的历史演变。简单直接的答案是:**没有直接联系。** 它们虽然都来自日耳曼语系的祖先,但走的是完全不同的两条路径,甚至功能正好相反。...
|
圆环之理 |
4/15 圆环之理 |
| 366 |
2 |
两者的构词结构是几乎一样的诶
|
圆环之理 |
1/9 圆环之理 |
| 425 |
1 |
内容由 AI 生成,请仔细甄别
|
圆环之理 |
11/11 圆环之理 |
| 1255 |
11 |
“扮鬼吓人”用德语怎么说?sich als Geist verkleiden und Leute erschrecken还是Geisterstreich?
|
圆环之理 |
7/31 圆环之理 |
| 758 |
0 |
亲爱的用户:欢迎来到咬文嚼字学德语吧,Purasbar欢迎您的到来~ 请先阅读我们的社区准则: https://zh.purasbar.com/documents/eula/...
|
社区管理员 |
7/20 社区管理员 |