设置 | 登录 | 注册

目前共有18篇帖子。

一些常用的繁體字

1楼 巨大八爪鱼 2014-8-8 17:17
寫 write
讀 read
這 this
個 a
發 send
2楼 巨大八爪鱼 2014-8-8 17:18
複製 copy
3楼 巨大八爪鱼 2014-8-8 17:20
意義 meaning
輸入 input
風 wind
門 door
夢 dream
對 block
4楼 巨大八爪鱼 2014-8-8 17:23

回复:3楼

最後一個我認錯了。

「對「應該是「correct, right「的意思,不是「封「block


後 back, after

認識 recognise

屬於 belong to

幹 dry

時 time

5楼 巨大八爪鱼 2014-8-8 17:28
與 with
餘 remain
譽 reputation, fame
圖 picture
園 circle, round
車 vehicle
東 east
書 book
束 bunch
6楼 張樹人 2014-8-8 18:48
用英文來記正體字比較費勁,因為不是一一對應的,就像我現在用英文學日文一樣
7楼 巨大八爪鱼 2014-8-8 19:19
不过我喜欢用英语来标记。比如在语文课本上用英文来标记文言文单词。
8楼 JosephHeinrich 2014-8-8 19:52
我認為簡體字和正體字一一對應比較好。
9楼 張樹人 2014-8-10 22:42

回復:8樓

是的,不然根據4樓,「幹你娘」你要怎樣翻譯?dry your mum?

10楼 JosephHeinrich 2014-8-10 23:09

幹 dry

這個對應本來就是錯的!

内容转换:

回复帖子
内容:
用户名: 您目前是匿名发表。
验证码:
看不清?换一张
©2010-2025 Purasbar Ver3.0 [手机版] [桌面版]
除非另有声明,本站采用知识共享署名-相同方式共享 3.0 Unported许可协议进行许可。