设置 | 登录 | 注册

作者共发了12篇帖子。

不同國家的牛肉分法

1楼 JosephHeinrich 2015-9-11 11:51
圖片來源:維基百科
2楼 JosephHeinrich 2015-9-11 11:52
日式分法:



3楼 JosephHeinrich 2015-9-11 11:52
英式分法:



4楼 JosephHeinrich 2015-9-11 11:53
荷蘭式分法:



5楼 JosephHeinrich 2015-9-11 11:53
美式分法:



6楼 JosephHeinrich 2015-9-11 11:55
巴西式分法:

部分部位葡文名稱英譯:
Acém (2): neck
Alcatra (9): top/bottom sirloin
Contrafilé (7): tenderloin
Coxão duro: round (upper)
Coxão mole: round (lower)
Filé Mignon (6): part of the tenderloin
Lagarto (10): round (outer)
Maminha (15): bottom sirloin/flank
Patinho (16): confluence of flank, bottom sirloin and rear shank
Picanha: rump cover or rump cap
Cupim: hump (zebu cattle only)
Fraldinha: confluence of short loin, flank and bottom sirloin
Paleta (3): chuck/brisket
7楼 JosephHeinrich 2015-9-11 11:56
法式分法:


顏色越亮,表示該部位價格相對越高。
Basses côtes (1)
Côtes, entrecôtes (2)
Faux-filet (3)
Filet (4)
Rumsteck (5)
Rond de gîte (6)
Tende de tranche ; poire, merlan (7)
Gîte à la noix (8)
Araignée (9)
Plat de tranche, rond de tranche, mouvant (10)
Bavette d'aloyau (11)
Hampe (12)
Onglet (13)
Aiguillette baronne (14)
Bavette de flanchet (15)
Plat de côtes (16)
Macreuse à bifteck (17)
Paleron (18)
Jumeau à bifteck (19)
Jumeau à pot-au-feu (20)
Macreuse à pot-au-feu (21)
Queue (22)
Gîte (23)
Flanchet (24)
Tendron, milieu de poitrine (25)
Gros bout de poitrine (26)
Collier (27)
Plat de joue (28)
Langue (29)
8楼 JosephHeinrich 2015-9-11 11:57
葡式分法:



9楼 JosephHeinrich 2015-9-11 11:58
土耳其式分法:



10楼 JosephHeinrich 2015-9-11 12:00
義式分法:



内容转换:

回复帖子
内容:
用户名: 您目前是匿名发表。
验证码:
看不清?换一张
©2010-2025 Purasbar Ver3.0 [手机版] [桌面版]
除非另有声明,本站采用知识共享署名-相同方式共享 3.0 Unported许可协议进行许可。