目前共有7篇帖子。
![]() |
1楼开贴
|
![]() |
Then?
![]() ![]() |
![]() |
回復2樓 @七海八千代 的內容:Then?
这个人太懒了,开贴之后一句话都没有写
|
![]() |
回復3樓 @啊啊是谁都对 的內容:这个人太懒了,开贴之后一句话都没有写
哈哈哈
![]() ![]() |
![]() |
回復2樓 @七海八千代 的內容:Then?
This account is too lazy. It writes nothing after opening this topic.
|
![]() |
“发帖子”的翻译法
[ 2007-05-30 08:47 ] 在论坛上发帖子是很多人上网必做的一件事情。但是如何用英语说“发帖子”呢?例如这样一句话“你可以在这个论坛上用英语发帖子。”翻译成英语应该是什么呢? “帖子”原指“请贴”,是邀请客人的通知,英语可翻译为“invitation card”或“invitation”。例如“To celebrate the anniversary of his son’s birthday, he sent invitation cards to his relatives and friends.”(为庆祝儿子周岁生日,他发帖子给亲戚朋友。)而现在“发帖子”已经成为网络语言,专指在网络论坛上就一个主题发表意见,展开讨论。英语可翻译为“open/post a new topic”。例如: You can’t open a new topic unless you are logged in.(如果你不登录,你就不能发帖子。) She posted a new topic on this forum and many others, calling on the whole society to show concern for the benefits of the social vulnerable groups.(她在这个论坛上和许多别的论坛上广发帖子,呼吁全社会关注弱势群体的利益。) “看帖子”或“查帖子”是查看一个主题帖发表的各种看法,英语可以翻译为“view a topic”或“read a thread”。例如: This morning I read a thread about how to learn English at a university forum.(今天早上我在一个大学论坛上看了关于如何学习英语的帖子。) If you want to view current topics on this forum, you don’t have to make a registration. (如果你想在论坛上看已有的帖子,你就不需要注册。) “回帖子”或“跟帖子”指回应已有的主题帖,发表自己的看法,英语可翻译为“reply a topic”。例如: I taught my father how to reply a topic.(我教爸爸如何回帖子。) 所以原句应该翻译为You may open/post a topic in English on the forum.。 (南京师范大学通讯员朱宇清 英语点津姗姗编辑) https://language.chinadaily.com.cn/2007-05/30/content_883126.htm |
![]() |
回復3樓 @啊啊是谁都对 的內容:这个人太懒了,开贴之后一句话都没有写
噗
![]() ![]() |