 |
170樓
圆环之理
2024-11-5 14:54
原文:My
Sandy Claws outfit. I want you to make it. 譯文:我的生蛋老人服,希望你幫我做 【outfit】是為特定場合而穿的全套服裝 (這裡傑克希望莎莉幫他縫製聖誕老人的衣服)
|
 |
171樓
圆环之理
2024-11-5 14:56
原文:This
parts red. The trim is white. 譯文:這一部分是紅的,這一塊是白的 【trim】是【裝飾配件】
|
 |
172樓
圆环之理
2024-11-5 14:58
那三個小鬼按照Jack的指示去綁架了聖誕老人……但他們剛開始綁回來的並不是聖誕老人 
|
 |
173樓
圆环之理
2024-11-5 14:58
原文:We
followed your instructions. 譯文:我們是照你說的做了的 【instruction】是「命令」
|
 |
174樓
圆环之理
2024-11-5 15:01
原文:You
knock it off! Ow! Ow! 譯文:別打我了
(這裡三個小鬼聽說自己抓錯人了以後,開始打起來了) 【knock off】應該指的是【停下】
|
 |
175樓
圆环之理
2024-11-5 15:03
原文:Be
careful with Sandy Claws when you fetch him. Treat him nicely. 譯文:小心照顧生蛋老人,好好對他!
【fetch】是【接來】(其實是抓來)
|
 |
176樓
圆环之理
2024-11-5 15:05
原文:You
will be a decided improvement over that treacherous Sally. 譯文:你會比那不忠的莎莉完美得多
【treacherous】是【奸詐、不忠的】的意思 (莎莉是萬聖節鎮裡那個瘋狂科學家造出來的) (其實我倒覺得人家出去玩也不能算不忠吧,倒是你作為父親不應該一直把莎莉關在家裡不讓人家出去)
|
 |
177樓
圆环之理
2024-11-5 15:07
話說Jack隨便做個鬼臉就能把那三個小鬼鎮住 
|
 |
178樓
圆环之理
2024-11-5 15:09
接下來神曲上線——Making Christmas
|
 |
179樓
圆环之理
2024-11-5 15:17
原文:Let's
have a cheer from everyone 譯文:讓我們歡呼吧! 【have a cheer】是歡呼
|