原文:Is
it rotted and covered with gook
譯文:是不是爛了爬滿了蟲
【gook】這個詞彙,英漢詞典給出的解釋是【對韓國人、日本人、菲律賓人的蔑稱】,的確有這個用法,但是在這句話中英英詞典給出的解釋才是正確的,那就是【a messy sticky substance; muck】,也就是骯髒粘稠的物質
目前共有2篇帖子。
![]() |
原文:Is
it rotted and covered with gook
譯文:是不是爛了爬滿了蟲 【gook】這個詞彙,英漢詞典給出的解釋是【對韓國人、日本人、菲律賓人的蔑稱】,的確有這個用法,但是在這句話中英英詞典給出的解釋才是正確的,那就是【a messy sticky substance; muck】,也就是骯髒粘稠的物質
|
![]() |
圆环之理
2024-7-6 14:28
英英詞典里也說這個詞彙有Used as a disparaging term for a person of East Asian birth or descent的意思,不過【東亞】似乎並不僅僅局限於【韓國、日本、菲律賓】吧?不知道這個蔑稱是哪個國家的人創造的
|