Settings | Sign in | Sign up

The author has 2 posts.

【英語】《怪誕城之夜》這部電影中的英語

Floor 124 圆环之理 7/6/24 15:17
原文:When he sets out to slay with his rain gear on, carting bulging sacks with his big great arms
譯文:當他穿著雨具出發殺人時,載了一大袋東西,用他粗大的臂膀
【set out】的意思是【出發】

【gear】有【用具、衣服】的意思

【cart】是用馬車載運

【bulge】是【膨脹】

圆环之理 9/2/24 13:38
話說你這樣描述聖誕老人,別人不誤解才怪呢(

Content converter:

Reply the post
Content:
User: You are currently anonymous.
Captcha:
Unclear? Try another one.