设置
|
登录
|
注册
进入侃吧
搜索帖子
首页
>
萬聖節吧
>
浏览帖子
>
浏览回复
回复帖子
|
只看楼主
目前共有
2
篇帖子。
【英語】《怪誕城之夜》這部電影中的英語
31楼
圆环之理
2024-4-25 18:19
接下來我又有一句話有那麼一個點不太懂了,就是【Our man Jack is king of the pumpkin patch】,意思是【我們的傑克是南瓜之王】,有點不懂【patch】這個單詞在這句話中發揮的作用——詞典上對於這個詞彙的解釋是眼罩、斑點、碎片、小塊土地
難道是想表示【一大片南瓜】的意思嗎?
啊啊是谁都对
2024-4-28 05:34
可能指的就是「某片土地上的王」這種意思
内容转换:
不转换
大陆简体
台灣正體
港澳繁體
马新简体
回复帖子
内容:
用户名:
您目前是匿名发表。
验证码:
看不清?换一张
©2010-2025 Purasbar Ver3.0 [手机版] [
桌面版
]
除非另有声明,
本站
采用
知识共享署名-相同方式共享 3.0 Unported许可协议
进行许可。