 |
161樓
圆环之理
2024-9-2 23:08
原文:You're
so stupid! Think now if we blow him up to smithereens. We may lose some pieces and then Jack will beat us black and green 译文:你真笨,如果把他炸成碎片,我们会变得四分五裂,杰克会揍得我们叫苦连天
【blow up】是【爆炸】 【smithereens】是【小碎片】,英英解释【fragments or splintered pieces; bits】
|
 |
162樓
圆环之理
2024-9-2 23:13
原文:That
hell reward us too I'll bet. Perhaps hell make his special brew. Of snake and spider stew! Mmm! 译文:一定会给我们奖品,也许做肉汤给我们喝,也许炖蜘蛛加上蛇
【stew】指的是【炖汤】的意思 PS:这句话中的he指的是乌基布基,毕竟三个恶作剧小鬼的直属上级是乌基布基,虽然杰克就是万圣镇的神但是他也有管不到的地方
|
 |
163樓
于氏侦探
2024-9-7 14:01
围观
|
 |
164樓
圆环之理
2024-11-5 14:22
原文:Were
his little henchmen and we take our job with pride 译文:我们是他的追随者,我们做这事很快乐 【henchman】是“追随者”
|
 |
165樓
圆环之理
2024-11-5 14:24
原文:We
do our best to please him and stay on his good side 译文:我们尽力取悦他,让他留下好印象 【stay on one's good side】在英语中是努力保持与某人的良好关系的意思
|
 |
166樓
圆环之理
2024-11-5 14:26
原文:I
wish my cohorts werent so dumb 译文:希望我的手下别那么笨
【cohort】其实指的是“一群人”、“支持者”,可以引申为“手下”
|
 |
167樓
圆环之理
2024-11-5 14:39
原文:Now
in the box well wait and hide until his curiosity. Entices him to look inside. And then well have him! One, two, three 译文:我们躲在盒子里,一定引起他好奇,等他打开盒子看,铁定逮着没问题 【entice】是诱使某人去做某事
|
 |
168樓
圆环之理
2024-11-5 14:52
原文:Chop
him into bits. Mr. Oogie Boogie is sure to get his kicks 译文:把他(圣诞老人)剁碎。布基先生这回一定很高兴 【chop】是剁碎的意思 【get one's kick (from)】是以……为乐
|
 |
169樓
圆环之理
2024-11-5 14:52
接下来,杰克决定搞自己的圣诞节,并且给每个鬼怪分配任务
|
 |
170樓
圆环之理
2024-11-5 14:54
原文:My
Sandy Claws outfit. I want you to make it. 译文:我的生蛋老人服,希望你帮我做 【outfit】是为特定场合而穿的全套服装 (这里杰克希望莎莉帮他缝制圣诞老人的衣服)
|