設置 | 登錄 | 註冊

目前共有4篇帖子。

【人物故事】「同谐」命途角色故事(中英双语)

20樓 啊啊是谁都对 2025-1-9 21:00

角色故事•二(解锁条件:角色等级40)
「衰颓的老人百无一用,如同褴褛的衣裳挂在木棍上。」

很多年前,我听过这样一首域外的古诗。它们的韵律与仙舟诗不同,我谈不上喜欢,可唯独这句始终盘旋在我心中,像魂灵挥之不去。

我见识过异邦人如何衰老。皮肤和肌肉变得松弛、大脑发生不可逆的退化、骨骼变得脆弱、眼球变得浑浊…

我理解他们为何羡慕我们。我曾经同他们一样,以为我们不会衰老,以为我们会永远保持不变的模样。

每次出征前夕,我都会向战友承诺:「你只管握紧武器,我会把你带回仙舟的。」

但我食言了。那场战斗后,只有我一人拖着残躯回到了天舶司。

我回不去了。我再明白不过。

自此,我便埋头专注于公务,不再作回归天际的空想。

我老了。  


Character Story: Part II

• Unlocked at Character Level 40

"Old decrepits are useless, like torn strips of clothes hanging on a wooden stick."

Years ago, I heard an old poem not from here. Its structure, rhyme, and form were different from Xianzhou poems. I don't like it, but this particular sentence stayed with me, like a ghost I could not chase away.

I've witnessed how Outworlders age, how their skin sag, their muscles shrink, how their brains degenerate irreversibly, how their bones weaken, and their eyes cloud over...

I can understand their envy towards us. I used to think the same way, that we will never grow old, that we will maintain the same appearance of youth.

Every time we head out for a battle, I always promise my comrades, "You just worry about holding onto your weapon. I'll bring you back to Xianzhou."

But I broke my promise. After that fateful battle, only I returned to the Sky-Faring Commission, dragging my own damaged body.

I can never return. I understood that then.

From then on, I tunnel-visioned on official documents, abandoning any dream of returning to the sky.

I grew old.

啊啊是谁都对 2025-2-4 06:50
.

1.decrepit

adj.衰老的;老朽的;破旧的

啊啊是谁都对 2025-2-4 06:51
.

2.chase away

赶走、驱逐

啊啊是谁都对 2025-2-4 06:52
.

3.sag

v.①(尤指由于承重或受压)中间下垂,下凹

②减弱;减少

內容轉換:

回覆帖子
內容:
用戶名: 您目前是匿名發表。
驗證碼:
看不清?換一張
©2010-2025 Purasbar Ver3.0 [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用知識共享署名-相同方式共享 3.0 Unported許可協議進行許可。