設置 | 登錄 | 註冊

目前共有6篇帖子。

【人物故事】「同谐」命途角色故事(中英双语)

21樓 啊啊是谁都对 2025-1-9 21:02

角色故事•三(解锁条件:角色等级60)
「这故事里的情节和你们仙舟人恰恰相反。」

这个故事来自仙舟之外。故事说,有一个青年人,与神明做交易,祈求自己永生不死。神明实现了他的愿望。他不死,但他的肉体会衰老。他会永恒地衰老下去,承受无尽的苦行。这一切都是因为他妄图获得不会朽坏的肉身。

故事末了,给我讲故事的老人才对我道出如上的感慨。或许,仙舟巨舰在化外民看来就是徜徉星海的极乐宝船——在这里,人们只会以无穷寿量永享天伦之乐,不知衰败寂灭之苦。只是在我看来,状况并非如此。

仙舟人恰恰在经历着永恒的衰老。的确,我像五十岁那年一样精力充沛。我能驾驶着星槎穿过不足两丈宽的峡谷;我能和人连续跳上几个时辰的舞;我还能歌唱——说起来你可能不信,我唱得比长乐天的许多艺人还要好呢。

可惜,我不会再这么做了。我不想再这么做了。它们不再能给我带来任何乐趣。已经没什么能给我带来太多乐趣的事物了。

这就是我们的衰老。这就是所有仙舟住民的衰老。  


Character Story: Part III

• Unlocked at Character Level 60

"The plot in this story is just the opposite of Xianzhou natives like yourself."

This story came from beyond Xianzhou. The story tells of a young man who made a deal with a deity. He wished to be immortal, to be deathless. The deity granted his wish. He would never die, but his body would continuously weaken and wither eternally. He would carry the burden and sufferance of old age of perpetuity. This was all because he dared to dream about an unchanging flesh.

At the end of the story, the old man who told me the story expressed the sentiments above. Perhaps, to Outworlders, the Xianzhou ships are dreamboats of bliss that traverse the ocean of stars, where people will spend their everlasting lifespan in enjoyment of sublime happiness, never knowing the pains of separation, aging, and death. In my opinion, that was not the case.

Xianzhou natives are precisely experiencing an eternal deterioration. Sure, I am as energetic as I was when I was fifty years old. I can drive a starskiff through a valley no wider than two yards, I can dance continuously for hours, and I can sing... You may find this difficult to believe, but I can sing better than many of the performing artists in the Exalting Sanctum.

Unfortunately, I will not do any of those things again. I do not want to do any of them, as they bring me no enjoyment. Not many things do. Not anymore.

This is our deterioration. This is the deterioration of all Xianzhou natives.

啊啊是谁都对 2025-2-5 05:45
.

1.deity

n.神明

啊啊是谁都对 2025-2-5 05:45
.

2.perpetuity

n.永存;永恒

啊啊是谁都对 2025-2-5 05:46
.

3.sublime

adj.①极佳的;绝美的

②极端的;极端而盲目的;一味的

啊啊是谁都对 2025-2-5 05:47
.

4.deterioration

n.恶化

啊啊是谁都对 2025-2-5 05:48
.

5.exalting

adj.令人喜悦的;令人激动的

內容轉換:

回覆帖子
內容:
用戶名: 您目前是匿名發表。
驗證碼:
看不清?換一張
©2010-2025 Purasbar Ver3.0 [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用知識共享署名-相同方式共享 3.0 Unported許可協議進行許可。