设置 | 登录 | 注册

作者共发了8篇帖子。

【人物故事】「记忆」命途角色故事(中英双语)

4楼 啊啊是谁都对 2025-3-11 21:49

角色故事•二(解锁条件:角色等级40)
时光荏苒,她设计的服饰已如星空那般浩繁。

不知为何,那华美广大的衣橱内,却保存着许多褴褛不堪的旧衣布片。

充斥纷争的大地上,年轻的将士们穿着鲜亮的衣裳出征,归来时战服已成殓衣,甚至只能带回衣裳的一角。无人认领的时候,只有她会将这些布片收集起来。
她也曾在愤怒中毁去华服,那些腐朽堕落、养尊处优的贵族不配穿上她织就的衣裳招摇过市——即使她自己也曾是这番模样。
还有…那一件又一件小小的衣装。

在过往的时光里,她们伴她成长,同她诉说往日与未来的歌谣
——见证诸多丑恶之后,她才明白,那些稚嫩话语中的分量。
「身为奥赫玛的改衣师,墨涅塔的祭司,我与你们有着相同的职责。」
「但救世要付出的代价……」
「…就像你们一样?」
「就像*我们*一样。」

最显眼的地方,悬挂着朴素简洁的祭司长裙。她时常拿出清洗扫尘,只为不忘自己向那神明许下的诺言。
「请原谅我,为了人世间最美的作品……」
很久以前,握住火种的那一刻,她突然在黑暗中「看见」了一幅从未见过的美丽景象——

在那黄金般的未来里,再也没有纷争,也再没有死亡。  


Character Story: Part II

• Unlocked at Character Level 40

As time swept by, the garments she designed multiply, as vast as the starry heavens.
Yet, curiously, within that grand and ornate wardrobe, many tattered old fabric scraps are carefully preserved.

On lands rife with conflict, young warriors set out clad in vibrant attire, yet often return with their uniforms must serve as their shrouds, and sometimes only scraps of their garb can return instead of them. When no one claimed these remnants, she alone collects them.
In her fury, she once destroyed lavish garments. The corrupt, pampered nobles did not deserve to parade in the clothing she crafted — even though she herself had once walked among them.
And then... there are those little garments, one after another...

Throughout the years, they grow up alongside her, sharing songs of past times and dreams of the future
— Only after witnessing so much ugliness does she understand the true weight of those innocent words.
"As a dressmaster of Okhema and priest of Mnestia, my duties align with yours."
"But the price of salvation..."
"...is it like yours?"
"Just like ours."

In the most visible spot, a simple, unadorned priest's robe hangs. She frequently takes it out to clean and dust, always reminding herself of the vow she made to the deity.
"Please forgive me, for the sake of the most beautiful creation in the world..."
Long ago, at the moment she took hold of the Coreflame, she suddenly "saw" in the darkness a breathtaking vista she had never before encountered —
In that golden future, there is no more strife, no more death.

啊啊是谁都对 2025-3-14 06:06
.

1.tatter

n. 碎布;碎纸

vt. 扯碎;撕碎;使破烂

vi. 变得破烂

啊啊是谁都对 2025-3-14 06:07
.

2.rife

adj.①(坏事)盛行,普遍

②充斥,充满(坏事)→rife with

啊啊是谁都对 2025-3-14 06:08
.

3.clad

adj.穿…衣服的

啊啊是谁都对 2025-3-14 06:09
.

4.vibrant

adj.①充满生机的;生气勃勃的;精力充沛的

②(颜色)鲜艳的;醒目的

③(音乐、声音)响亮的;洪亮的;强劲的

啊啊是谁都对 2025-3-14 06:09
.

5.shroud

n.①裹尸布;寿衣

②覆盖物;遮蔽物

啊啊是谁都对 2025-3-14 06:17
.

6.unadorned

adj.不加装饰的;简朴的

啊啊是谁都对 2025-3-14 06:18
.

7.vista

n.①(农村、城市等的)景色,景观

②(未来可能发生的)一系列情景,一连串事情

内容转换:

回复帖子
内容:
用户名: 您目前是匿名发表。
验证码:
看不清?换一张
©2010-2025 Purasbar Ver3.0 [手机版] [桌面版]
除非另有声明,本站采用知识共享署名-相同方式共享 3.0 Unported许可协议进行许可。