Settings | Sign in | Sign up

There are currently 61 posts.

一些英语学习笔记

Floor 11 令和野狗 1/2/26 21:54
Grand Tour一般直译为壮游,但其实比较接近于中国古代上层士人为了增长见闻进行的游历、游学吧
令和野狗: 或者叫漫游
啊啊是谁都对: 牛津的定义:a visit to the main cities of Europe made by rich young British or American people as part of their education in the past

“壮游”的话,源自唐朝杜甫《壮游》一诗,指胸怀壮志的游历活动,具有旅游时间长、行程挑战性高、与人文社会互动深特质。 这么看来确实教育意义并不浓厚

令和野狗: 回复 @啊啊是谁都对:不过杜甫的壮游也是为了结交智慧长者,也有学习的目的
令和野狗: 回复 @令和野狗:远游也可以
Floor 12 令和野狗 1/3/26 0:58
multileg ticket,就是联程票的意思
Floor 13 令和野狗 1/3/26 1:06
safe seat就是票仓的意思,但是老词典没有更新,用的都是解释性翻译……
Floor 14 令和野狗 1/3/26 2:46
broth是清汤,soup是浓汤(羹),所以才会有英语喝汤是eat soup的迷思,其实是对汤的定义不同
啊啊是谁都对: 德语也有类似的说法:die Suppe essen而不是die Suppe trinken,老师解释是德国的汤里是有东西的

看来是一样的原理

啊啊是谁都对: 或许还有一种解释路径,这里的汤指的是作为“菜品”的汤?比如“珍珠翡翠白玉汤”实际上就是一道菜品
Floor 15 令和野狗 1/3/26 3:16
查了OED终于明白find oneself+补足语的含义了,之前一直以为是“发现某个之前没有意识到的状况”,其实已经演变出了“感知到、感受到某种状况”,再弱化一点可以表示“随着事态发展成为、进入、转变为某种状态”
Floor 16 令和野狗 1/3/26 3:22
hairshirt是苦修者穿的、用粗糙的兽毛做的衣服,可以翻译成粗衣、褐衣
Floor 17 令和野狗 1/3/26 3:25
原来新鲜血液(new blood)最开始是用于家族世系的,比如某世家联姻了某世家,就可以说带来了新鲜血液
Floor 18 令和野狗 1/3/26 3:25
原来救生圈叫lifebouy
Floor 19 令和野狗 1/3/26 3:40
原来剧本杀就是murder-mystery
Floor 20 令和野狗 1/3/26 3:47
英语比战力似乎叫power scaling

Content converter:

Reply the post
Content:
User: You are currently anonymous.
Captcha:
Unclear? Try another one.