| |
|
【筆記】新求精德語初級上第8課筆記 |
總編 二十四級 |
依據課程視頻和AI輔助的筆記(但內容主體為課程視頻,結構用AI幫助重構和補充一些內容) 讚美DeepSeek
|
總編 二十四級 |
一、詞彙講解 (一)名詞 1.水果 die Zitrone, -n 檸檬 die Traube, -n 葡萄 die Birne, -n 梨 die Himbeere, -n 覆盆子 die Ananas, -/se 鳳梨 die Kirsche, -n 櫻桃 die Pflaume, -n 李子 die Aprikose, -n 杏子
2.蔬菜 die Paprika, -s 甜椒 die Gurke, -n 黃瓜 die Zwiebel, -n 洋蔥 der Knoblauch - 大蒜 die Karotte, -n 胡蘿蔔 die Aubergine, -n 茄子 der Spinat - 菠菜 die Bohne, -n 豆子 die Erbse, -n 豌豆 der Mais, -e 玉米 der Pilz, -e 蘑菇 die Nuss, Nüsse 堅果
3.其他食品 das Gericht, -e 一道菜 die Suppe, -n 湯
4.餐具 die Tasse, -n 茶杯 die Untertasse, -n 杯托 der Teller, 盤子 die Gabel, -n 叉子 das Geschirr - 餐具 das Glas, Gläser 玻璃杯 die Flasche, -n 瓶子 das Besteck, -e 餐具 das Messer, 刀 der Löffel, 勺子 der Teelöffel, 茶勺
5.場所與設施 die Öffnungszeiten Pl. 開放時間 der Zoo, -s 動物園 der Eintritt, -e 門票 die Jahreskarte, -n 年票 die Geschäftszeit, -en 營業時間 das Reisebüro, -s 旅行社 der Friseur, -e 理髮店/理髮師 der Einzelunterricht - 單人授課
6.其他名詞 die Bestellung, -en 預定 der Unterschied, -e 差異 das Gedicht, -e 詩歌 der Teilnehmer, 參加者
| |
總編 二十四級 |
(二)動詞 treffen 見面,碰到 trifft, traf, getroffen bestellen 點餐 bestellt, bestellte, bestellt erfahren 得知 erfährt, erfuhr, erfahren telefonieren 打電話 telefoniert, telefonierte, telefoniert besprechen 商討 bespricht, besprach, besprochen kennen 認識 kennt, kannte, gekannt vor/stellen 介紹 stellt vor, stellte vor, vorgestellt liegen 躺,位於 liegt, lag, gelegen sitzen 坐 sitzt, saß, gesessen stehen 站 steht, stand, gestanden werden 成為 wird, wurde, geworden weinen 哭 weint, weinte, geweint stören 打擾 stört, störte, gestört achten 注意,尊重 achtet, achtete, geachtet sparen 節省 spart, sparte, gespart verschieben 推遲 verschiebt, verschob, verschoben ab/holen 接人 holt ab, holte ab, abgeholt lieben 愛 liebt, liebte, geliebt ein/laden 邀請 lädt ein, lud ein, eingeladen proben 排練 probt, probte, geprobt mit/nehmen 帶走 nimmt mit, nahm mit, mitgenommen
| |
總編 二十四級 |
(三)形容詞、副詞 ungeduldig 沒耐心的 Adj. bestimmt 肯定 Adv. gleich 馬上 Adv. geduldig 有耐心的 Adj. schon 已經 Adv. noch 還 Adv. dann 然後 Adv. nun 那麼 Adv. so 如此 Adv. da 那裏 Adv. also 那麼 Adv. nur 僅僅 Adv. sofort 立即 Adv. langsam 慢 Adj./Adv. schnell 快 Adj./Adv. wenig 少 Adj./Adv. nie 從不 Adv. selten 很少 Adv. manchmal 有時 Adv. überall 到處 Adv. dort 那裏 Adv.
| |
總編 二十四級 |
(四)詞組 sich treffen mit jm. 與某人碰面 nichts machen 沒關係 Klavier spielen 彈鋼琴 Darf ich vorstellen 請允許我介紹一下 Guten Appetit 祝有個好胃口 Stimmt so 不用找零了 von Beruf sein 從事......職業 zum Arzt gehen 看醫生 eine Idee haben 有主意 von ... bis ... 從......到...... nach Hause 回家 einen Ausflug machen 郊遊 zu Mittag essen 吃午飯 zu Abend essen 吃晚飯 wie der Name schon sagt 就像這個名字所說的那樣 Das freut mich 這讓我很高興 Zum Wohl 乾杯 Auf Ihr Wohl 為您的健康乾杯 Auf unser Wohl 為我們的健康乾杯 im Vergleich zu 相較於...... Mit oder ohne 加還是不加
| |
總編 二十四級 |
二、課文講解 Text A:Im Cafe (一)課文原文 Wang Dali: Es ist schon halb fünf. Wir wollten uns um vier mit Susanne treffen. Klaus: Sei nicht so ungeduldig! Sie kommt bestimmt gleich. Wang Dali: Gut, gut. Wir warten noch fünf Minuten. Klaus: Sieh mal, da kommt Susanne ja! Susanne: Entschuldigt bitte! Aber ich musste noch mit Kim telefonieren. Wir müssen noch etwas besprechen. Sie kommt auch gleich. Klaus: Wer ist Kim? Susanne: Das ist eine Freundin von mir. Sie ist Koreanerin. Wang Dali: Nun, was möchtest du trinken? Susanne: Ich möchte eine Tasse Kaffee und ein Stück Apfelkuchen. Wang Dali: Möchtest du noch etwas trinken, Klaus? Klaus: Ich trinke einen Erdbeer Shake. Wang Dali: Was ist denn das? Klaus: Das ist ein Getränk aus Milch, Eis und Erdbeeren. Wang Dali: Oh, ich nehme auch einen. Susanne: Da kommt Kim. Hallo, Kim. Darf ich vorstellen: Kim, das ist Klaus. Klaus: Hallo. Kim: Hallo. Susanne: Und Wang kennst du ja schon. Kim: Hallo, Wang. Wang Dali: Hallo, Kim. Kim, was möchtest du trinken? Kim: Ich weiß nicht. Kann ich mal die Karte sehen? Mhm ... ich trinke eine Tasse schwarzen Tee. Kellner: Sie wünschen? Wang Dali: Wir möchten einen schwarzen Tee, eine Tasse Kaffee, zwei Erdbeer Shake und ein Stück Apfelkuchen. Klaus: Kim, studierst du auch hier? Kim: Nein, ich schreibe meine Doktorarbeit über Clara Schumann. Klaus: Über Clara Schumann! Bist du Musikerin? Kim: Nein. Ich bin Musikwissenschaftlerin, aber ich kann Klavier spielen. Klaus: Und in Korea arbeitest du als Musikwissenschaftlerin? Kim: Ja, in Seoul an meiner Universität. Klaus: Und wo wohnst du? Susanne: Klaus, sei doch nicht so neugierig!
| |
總編 二十四級 |
Text B:Eine Einladung zum Essen (一) 課文原文 Guten Abend, Kim. Hier ist Klaus. Hallo, Klaus. Wie geht's? Danke, gut. Kim, ich möchte dich in ein koreanisches Restaurant einladen. Oh, das ist nett. Aber ist das nicht teuer? Du bist doch Student? Das macht nichts. Wann hast du Zeit? Wann kannst du? Mittwoch gegen 19 Uhr. Mittwoch geht nicht. Aber Donnerstag und Freitag nach sechs habe ich Zeit. Donnerstag- und Freitagabend kann ich nicht. Ich habe Probe. Spielst du Theater? Nein, ich spiele in einer Band. Jazz. Wirklich? Ja. Kann ich mal zu eurer Probe kommen? Ja, wir proben immer Donnerstag und Freitag von 18 Uhr bis ungefähr 20 Uhr. Schön. Dann komme ich am Freitag! Aber wann gehen wir essen? Ah, ich habe eine Idee. Am Freitag nach der Probe koche ich bei mir koreanisch. Ist das nicht zu viel Arbeit? Kein Problem! Gut, dann sehen wir uns Freitag um sechs. Schön! Aber wo? Ach so! Wir proben in der Müller Straße 45. Also, bis Freitag!
| |
總編 二十四級 |
Text C:Zum Ross (一)課文原文 Einige Kollegen machen mit Frau Wu am Sonntag einen Ausflug in die Umgebung von Darmstadt. Zu Mittag essen sie in einem Restaurant in einem kleinen Dorf. Herr Freier: Frau Wu, hier ist die Speisekarte. Ich nehme Rinderbraten mit Rotkohl und Kartoffeln. Frau Meisen: Ich nehme auch Rinderbraten mit Rotkohl und Kartoffeln. Wu Aiping: Warum bestellen Sie zwei mal Rinderbraten? Frau Meisen: Ich möchte auch Rinderbraten essen. Wu Aiping: Ja, aber Herr Freier hat schon Rinderbraten. Den Rinderbraten essen wir doch zusammen. Frau Meisen: Wie bitte? Herr Freier: Ah, jetzt verstehe ich. In China bestellt ein Gast viele Gerichte und alle Gäste essen alle Gerichte zusammen. Wu Aiping: Genau. Frau Meisen: Ach so. In Deutschland bestellt jeder Gast ein Essen und das isst er dann allein. Wu Aiping: Ach so. Dann nehme ich ein Hähnchen mit Pommes frites. Herr Freier: Schön. Ich nehme als Vorspeise einen grünen Salat. Wu Aiping: Ich nehme lieber eine Suppe als Vorspeise. Herr Freier: Gut. Was möchten Sie trinken? Wu Aiping: Ich trinke ein Glas Bier. Frau Meisen: Ich nehme eine Flasche Mineralwasser. Herr Freier: Ich trinke auch ein Glas Bier. Der Kellner kommt. Herr Freier bestellt. Nach dem Essen bezahlt er die Rechnung. Kellner: Zwei Rinderbraten, ein Hähnchen, eine Suppe, ein Salat, zwei Glas Bier und eine Flasche Mineralwasser. Das macht 27 Euro 80. Herr Freier: 27 Euro 80. Hier sind 30 Euro, bitte. Stimmt so. Kellner: Danke. Auf Wiedersehen.
| |
總編 二十四級 |
Text D:Was essen die Deutschen? (一)課文原文 Liebe chinesische Studenten, wir wollen Ihnen heute einige Gerichte vorstellen. Die Gerichte essen die Deutschen gern. Nicht alle Gerichte kommen aus Deutschland. Gemischter Salat ist eine Vorspeise. Er ist aus Tomaten, Gurken und grüner Salat und auch mit Öl, Salz und Pfeffer. Spaghetti Bolognese kommt aus Italien. Viele Deutsche essen gern diese Gericht aus Nudeln, Tomatensoße mit Rindfleisch und Käse. Forelle „Müllerin Art" ist ein deutsches Essen. Fisch wird in Butter gebraten. Wie der Name schon sagt, kommt ungarisches Gulasch aus Ungarn. Rind- und Schweinefleisch braten wir mit Paprika. Es gibt viele Aufläufe. Zum Beispiel, Gemüseauflauf, Reiseauflauf oder Kartoffelauflauf. Beim Kartoffelauflauf backen wir Gemüse, Eier und Kartoffeln zusammen. Zum Schluss der Eintopf. Diese Suppe mit viel Gemüse und Schweine- oder Rindfleisch kommt aus Deutschland.
| |
總編 二十四級 |
Text E:Eine Geburtstagsfeier in Deutschland (一)課文原文 An den Wochentagen muss Wang Dali schon um halb sieben aufstehen. Aber heute kann er lange schlafen. Um zehn Uhr frühstückt er: Er isst Reissuppe, ein Ei, zwei Scheiben Brot mit Butter und Marmelade. Wurst mag er nicht. Nach dem Frühstück liest er Zeitung und trinkt noch eine Tasse Jasmintee. Dann geht er schnell in den Supermarkt, denn heute schließen alle Geschäfte um zwei. Morgen will er ein richtiges chinesisches Essen für seine Freunde kochen. Er kauft 500g Rindfleisch, 500g Schweinefleisch, einen Chinakohl, eine Packung Eier, ein Pfund Tomaten, drei Zwiebeln, zwei Gurken und Getränke. Das kostet zusammen 21,59 Euro. Xianggu, Muer, Salz und Pfeffer, Glutamat usw. hat er zu Hause. Er braucht noch ein Stück Doufu, eine Dose Bambussprossen und 500g Glasnudeln. Das kauft er im Chinaladen. Das macht zusammen 6.29 Euro. Am Nachmittag schläft er noch eine Stunde. Dann geht er in die Küche. Er will das Essen vorbereiten. Er macht eine Füllung mit Chinakohl, Schweinefleisch, Muer ...
| |
總編 二十四級 |
Text F:Gespräch über eine Geburtstagsfeier in China (一)課文原文 Heute ist Sonntag. Herr und Frau Pöppelmann wollen zu Wang Dali zum Essen gehen. Es ist schon 7.15 (viertel nach sieben), aber sie sind noch nicht da. Wang Dali wartet schon 15 Minuten. Da klingelt es. Wang Dali öffnet.
P: Guten Abend! Wang Dali! W: Guten Abend, Frau Pöppelmann! Guten Abend, Herr Pöppelmann! P: Entschuldigen Sie! Wir kommen zu spät! W: Nein, Nein, das macht nichts! Kommen Sie bitte herein! Nehmen Sie bitte Platz! P: Es ist sehr gemütlich hier, Herr Wang. Aber ein bisschen klein finde ich. W: Na ja, es geht. Kommen Sie! Das Essen ist fertig. Was möchten Sie trinken? Frau P: Mineralwasser bitte. Herr P: Für mich ein Bier. P: Trinken wir auf Ihr Wohl! Auf unser Wohl! Zum Wohl. W: Bitte fangen Sie an! Guten Appetit. Hoffentlich schmeckt es Ihnen. P: Bestimmt! Das sieht ja sehr gut aus. Aber Essen mit Essstäbchen ist nicht einfach für mich. W: Versuchen Sie es mal! Das ist gar nicht so schwer. P: Was ist das? Oh! Das schmeckt köstlich! W: Das ist Bambussprossen, und hier sind Pilze und Mu'er. Probieren Sie mal die Frühlingsrolle. P: Frühlingsrolle, das ist meine Lieblingsspeise. Hmm, schmeckt ausgezeichnet. W: Bitte probieren Sie auch das Mapotofu, das ist besonders lecker. P: Oh, sehr gut, wirklich köstlich. W: Bitte essen Sie weiter, ich hole die Suppe. P: Die Suppe? Sie essen die Suppe nach der Hauptspeise. Bei uns ist umgekehrt, wir essen die Suppe zuerst. W: Das ist Suanlatang, das heißt eine sauerscharfe Suppe, bitte. P: Oh, super gut, lecker!
| |
總編 二十四級 |
四、常用句型 (一)介紹他人 Darf ich vorstellen: ... 請允許我介紹一下:…… Darf ich bekannt machen: ... 請允許我介紹:…… (二)點餐 1.詢問與表達意願 Was möchtest du / möchten Sie trinken / essen? 你想/您想吃/喝什麼? Ich möchte/nehme ... 我想要/我要…… Ich möchte mal ... probieren. 我想嘗嘗…… Möchten Sie eine Nachspeise? 您想要甜點嗎? Ich trinke einen Erdbeer Shake. 我要一杯草莓奶昔。 2.詢問與溝通 Die Karte bitte! 請拿菜單! Kann ich mal die Karte sehen? 我可以看一下菜單嗎? Sag mal, was ist ...? 請問,這是什麼? Haben Sie ...? 您這裏有……嗎? Mit oder ohne Sahne? 加奶油還是不加奶油? Eine Tasse oder ein Kännchen? 要一杯還是一壺? 3.服務員常用語 Was möchten Sie bitte? 請問您想要什麼? Sie wünschen? 您想要點什麼? (三)用餐與祝願 Guten Appetit! 祝您胃口好! Zum Wohl! / Auf Ihr Wohl! / Auf unser Wohl! 乾杯!/ 為您/我們的健康乾杯! Danke, gleichfalls! 謝謝,也祝您胃口好! (四)結賬 Zahlen bitte! / Ich möchte bezahlen. 結賬! Getrennt oder zusammen? 分開付還是一起付? Das macht zusammen ... Euro. 這裏一共……歐元。 Stimmt so! 不用找零了!(表示將零錢作為小費) Danke! 謝謝!
| |
|
|
|