目前共有336篇帖子。 字體大小:較小 - 100% (默認)▼  內容轉換:马新简体▼
 
點擊 回復
9877 335
【英语】《怪诞城之夜》这部电影中的英语
鬼將 十七級
61樓 發表于:2024-5-3 11:22
原文:Jack, please! I'm only an elected official here

译文:杰克,拜托!我只是这里的民选官员

【elect】是选举

【official】是行政官员

(话说这句话是在讽刺米国的冥煮制度吗?)

 
啊啊是谁都对:是否讽刺得看情节吧,目前没法判断
  2024-5-3 16:08 回復
鬼將 十七級
62樓 發表于:2024-5-3 11:27
原文:I can't make decisions by myself

译文:我不能自作主张

【by oneself】是单独地、独自地。其实我之前是知道这个词组的,之所以要在这里提一下,是因为我之前用这个词组的时候总是会把这个词组跟【on one's own】搞起来(这个词组也是【独自地】的意思)

 
靈體 五級
63樓 發表于:2024-5-3 19:19
神贴留名!
 
鬼皇 二十二級
64樓 發表于:2024-5-4 21:08
感谢整理
本帖已收录于【整理】布拉斯侃吧现存的知识相关帖子链接合集
地址:https://zh.purasbar.com/post.php?t=26891
 
圆环之理:好诶,感谢你的认可~
  2024-5-4 21:09 回復
鬼將 十七級
65樓 發表于:2024-5-8 17:18
原文:He hasn't been all night

译文:他整晚都没回来

现在完成时主要有两个用法(其他还有很多稀奇古怪的小用法)

其一是表示过去所发生的动作或事情对现在的影响或产生的结果,着眼点在现在

其二是表示一个从过去某个时间开始,延续到现在,并可能延续下去的动作

在电影里这句话中,主要取的是用法二

 
啊啊是谁都对:这句话似乎是省略句,原句或许为He hasn't been (here) all night.
  2024-5-11 06:12 回復
啊啊是谁都对:翻译为“他整晚都没回来”应该是结合剧情情境意译的结果
  2024-5-11 06:12 回復
圆环之理:回复 @啊啊是谁都对:(思考)我到时候再打开电影瞅瞅看看我是不是不小心少打了什么
  2024-5-11 07:18 回復
圆环之理:回复 @啊啊是谁都对:好吧,我的确少打了一个词,不过不是here,原句是He hasn't been home all night
  2024-5-15 19:48 回復
啊啊是谁都对:回复 @圆环之理

原来如此,非常感谢。

那么这个“整晚都没回来”也是说得通了


  2024-5-15 19:50 回復
鬼將 十七級
66樓 發表于:2024-5-8 17:18
需要注意的是,现在完成进行时也有【表示一个从过去某时开始发生,一直延续到现在,并可能延续下去的动作】的用法
 
鬼將 十七級
67樓 發表于:2024-5-8 17:28
现在完成时和一般过去时的比较:


一般过去时只强调过去发生了某个动作,不强调对于现在的影响

现在完成时则表示动作发生在过去,对现状造成了一定的影响


比如:
Have you finished your speech?这句话说明,对方是否完成自己的讲话很可能对于说话人自己的下一步计划有所影响,比如说话人自己也要上台讲话等

Did you finish your speech?则只是单纯的询问


再举个比较脍炙人口的例子

植物大战僵尸里的The Zombies ate your brains这句话只是陈述僵尸吃掉了你的脑子这个事实

但如果是Zombies have eaten your brains,我们就很可能会期待后面会跟So start the game again!之类的

 
鬼將 十七級
68樓 發表于:2024-5-8 17:35
现在完成时和现在完成进行时的比较:


第一个区别:

现在完成时强调的是某个刚刚完成的动作,或某个过去的动作对现在的影响或产生的结果,也可表示延续性

现在完成进行时则强调动作的延续性


比如说:

She has put coal on the fire她已经在火里加了煤炭(已经做完了)

She has been putting coal on the fire她刚才在火里加了煤炭(从过去的某一个时间点开始加煤炭这个动作,现在还在继续加煤炭这个动作,并且会持续到未来的一段时间内)

 
鬼將 十七級
69樓 發表于:2024-5-8 17:39
第二个区别:

现在完成进行时往往表示动作的重复,现在完成时则不表示重复性


比如:

Have you been meeting him recently?可以表示【你最近经常和他约会吗?】

Have you met him recently?则只是单纯表示【你最近和他约会过吗?】

 
鬼將 十七級
70樓 發表于:2024-5-8 17:40
第三个区别:

现在完成进行时有时含有感情色彩,现在完成时则只是平铺直叙


比如Too much has been happening these days!可以表示【这真是个多事之秋啊!】

 
鬼將 十七級
71樓 發表于:2024-5-8 17:44
第四个区别:

在否定结构中,现在完成进行时否定状语,现在完成时否定的是谓语动词


比如:

She hasn't been speaking since nine o'clock

是指她不是从9点开始讲话,而是从其他时间点开始

She hasn't spoken since nine o'click

指的是她从9点开始一言不发


但有少数动词(如work, live, teach, study等),现在完成时和现在完成进行时的否定结构表示的意思是差不多的

 
鬼將 十七級
72樓 發表于:2024-5-8 17:52
原文:What's this? The streets are lined with little creatures laughing

译文:这是什么?街道两旁小人在欢笑

【be lined with】指的是【布满】

 
圆环之理:从这里开始神曲上线——What's this?
  2024-9-2 13:36 回復
鬼將 十七級
73樓 發表于:2024-5-8 17:54
这里需要讲一下creature和creation的区别

creature指的是生物。它通常用来描述有生命的实体
creation是create的名词形式,意味着创造或创建的东西。它可以用来指代任何被人为制造或设计出来的事物,包括艺术作品、科技发明、社会组织等
 
啊啊是谁都对:这么一说creation可能也有creature的含义,但实际用法上一般不这么用?
  2024-5-11 06:26 回復
鬼將 十七級
74樓 發表于:2024-5-8 17:56
原文:Have I possibly gone daffy?

译文:难道是我疯了吗?

【daffy】指的是【奇怪的,愚蠢的,疯狂的】

 
啊啊是谁都对:这里的possibly应该是加强语气的作用。(此处译为“难道是......”)
  2024-5-11 06:37 回復
鬼將 十七級
75樓 發表于:2024-5-8 18:00
原文:There's frost in every window

译文:每扇窗户上都结着霜花

【frost】作为名词可以指【霜】,也可以指【严寒天气】,作为动词可以指【结霜】


值得一提的是,德语里也有这个词,而且作为名词表示的是差不多的意思(只不过没有动词用法而已)

 
鬼將 十七級
76樓 發表于:2024-5-8 18:01
到了这里杰克已经来到了圣诞节城,并且被圣诞节的温馨吸引住了
 
鬼將 十七級
77樓 發表于:2024-5-8 18:06
原文:They're hanging mistletoe
译文:他们在挂槲寄生
【mistletoe】是槲寄生


话说其实我直到现在才知道西方人在圣诞节在门口挂的那个像花圈一样的东西是槲寄生(原谅我这个比喻不好)

这其实是西方圣诞节的传统:

如有女子偶尔经过或站立于槲寄生悬挂的地方,旁边的男子便可走上前去亲吻她。西方人认为,这是两性结合、多子多孙的预兆。这也与古代凯尔特人的风俗一致。他们相信,红色的槲寄生果实是女性生命力的象征;白色的果实则代表了男性的生殖力;它们共同代表了原始的大地母亲

其实现在想到槲寄生,我的第一反应是植物大战僵尸2里的槲寄生冰仙子

 
鬼將 十七級
78樓 發表于:2024-5-8 18:10
原文:They kiss, why that looks so unique, inspired

译文:他们亲吻,为什么那看上去那么独特,那么让人受鼓舞?

【inspired】是【受鼓舞的】的意思,这个词是【inspire】的过去式,而这个动词本身有【鼓舞、激发、启发】的意思

 
鬼將 十七級
79樓 發表于:2024-5-8 18:14
原文:They're gathering around to hear a story

译文:他们聚集在一起听故事

【gather around】的意思是聚集在一起

 
鬼將 十七級
80樓 發表于:2024-5-8 18:16
原文:Roasting chestnuts on a fire

译文:在火上烤栗子

【chestnut】就是我们在秋冬季常吃的栗子啦,Yummy~

 
鬼將 十七級
81樓 發表于:2024-5-8 18:19
原文:In here they've got a little tree, how queer

译文:这里他们家有棵小树,多奇怪啊!

【queer】是奇怪的意思

话说这个词汇也有表示【同性恋者】的意思,看来以前的人还真是不待见同性恋啊

 
小鬼 九級
82樓 發表于:2024-5-8 18:38
此贴有成为镇站神贴的潜质!
 
啊啊是谁都对:目前已经是了
  2024-5-10 20:37 回復
鬼皇 二十二級
83樓 發表于:2024-5-11 08:05
补充:一张槲寄生图片
 
鬼皇 二十二級
84樓 發表于:2024-5-12 14:01
有没有考虑把这个帖子转到B站或其他地方?
 
圆环之理:b站?你是说以视频的形式吗?
  2024-5-12 15:11 回復
啊啊是谁都对:回复 @圆环之理
我考虑的是专栏形式
视频做着太费时间
  2024-5-12 16:16 回復
圆环之理:回复 @啊啊是谁都对:恩,可以的
  2024-5-12 16:31 回復
鬼將 十七級
85樓 發表于:2024-5-27 22:38
原文:But look, there's nothing underneath. No ghouls, no witches here to scream and scare them or ensnare them

译文:不过你瞧,(床底下)什么都没有!没有尖叫的鬼怪女巫来吓唬诱拐他们

【underneath】是一个表示【在下面】的副词

【ghoul】是食尸鬼的意思。说到这个词也许很多人会想到东京喰种这部冻鳗,但是其实这个词汇最早是来源于穆斯林文化的

【ensnare】是【诱捕、诱入陷阱】的意思

 
鬼將 十七級
86樓 發表于:2024-5-27 22:40
原文:Only little cozy things secure inside their dreamland

译文:只有小小的、惬意的东西在他们的梦里保护他们

【cozy】是【舒适的,惬意的】的意思

 
鬼將 十七級
87樓 發表于:2024-5-27 22:46
原文:And in their place there seems to be good feeling all around

译文:在他们这里,似乎到处都只有美好的感觉

【all around】是【周围】的意思

 
圆环之理:更确切地说,是【四处,到处都是】的意思
  2024-5-27 22:47 回復
鬼將 十七級
88樓 發表于:2024-5-27 22:53
原文:The sights, the sounds, they're everywhere and all around

译文:这景象,这声音,在四周挥之不去

【sight】不仅有【视力】的意思,还有【景象】的意思。这个词汇是一个描述视觉的词汇,几乎所有释义都和视觉有关

 
鬼將 十七級
89樓 發表于:2024-5-27 22:59
原文:This empty place inside of me is filling up

译文:我内心的空虚正被填满

【fill up】是【装满】的意思

 
鬼將 十七級
90樓 發表于:2024-5-27 23:06
我今天状态有点不好,可能得暂停更新了,本来是计划多更一点的
 

回復帖子

內容:
用戶名: 您目前是匿名發表
驗證碼:
(快捷鍵:Ctrl+Enter)
 

本帖信息

點擊數:9877 回複數:335
評論數: ?
作者:圆环之理
最後回復:圆环之理
最後回復時間:2024-11-29 20:49
精品區:其他好貼
 
©2010-2025 Purasbar Ver2.0
除非另有聲明,本站採用創用CC姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議進行許可。