"give somebody a pasty"(或 "get a pasty")通常不是指给某人吃那种康沃尔馅饼(Cornish Pasty),而是指**“扇某人耳光”或“打某人一记重拳”**。这个表达在英国的一些地区(尤其是西北部或苏格兰部分地区)的俚语中较为常见。
以下是该短语的几种延伸含义和用法:
1. 身体上的打击 (Physical Blow)
这是最常见的非本义用法。这里的 "pasty" 被用作“击打”的代称,类似于 "slap" 或 "punch"。
含义: 狠狠地打某人一下。
例句: "If he doesn't shut up, I'm going to give him a pasty."(如果他不闭嘴,我就要给他一巴掌/一拳了。)
2. 严厉的斥责 (A Scolding)
有时它也可以引申为口头上的“打击”。
含义: 猛烈地抨击或严厉地批评某人。
3. 为什么是 Pasty?
这种用法可能源于一种语言上的联想:
动作模仿: 制作馅饼时需要用力拍打、揉捏面团,这与扇耳光的动作有相似之处。