是的,“Can we find some time to talk?” 完全正确且地道,与“我们能抽个时间谈一谈吗?”意思完全一致。
为什么这个翻译很好?
1. “find some time” = “抽时间”: 表示在忙碌中挤出或安排出时间。
2. “to talk” = “谈一谈”: 核心含义是进行一次交谈。
3. 语气自然得体: 这句话礼貌、委婉,适用于工作、同事、朋友等大多数正式或非正式场合。它没有强迫感,只是提出一个邀请/请求。
其他同样地道的说法(细微区别)
• Can we grab some time to talk? (grab 更口语化、随意一些,适合非正式或熟悉的人) - “我们能抽点时间聊聊吗?”
• Could we schedule a time to talk? (schedule 更正式一些,暗示提前安排,常用于工作场合) - “我们能安排个时间谈谈吗?”
• When would be a good time for us to talk? (更侧重询问对方方便的时间) - “我们什么时候谈谈比较合适?”
• Could we chat when you have a moment? (非常礼貌、谦逊,强调不占用对方太多时间) - “你有空的时候我们能聊一下吗?”
• Could we carve out some time to talk? (carve out 形象地表示“努力挤出时间”,适用于双方都很忙的情况) - “我们能设法挤出点时间谈谈吗?”
可以根据需要增加的小细节
• 加时间: “Can we find some time to talk soon?” (加上 soon 表示希望尽快谈)
• 加简短目的 (可选): “Can we find some time to talk briefly about the project?” (加上 briefly 让对方安心不会占用太久时间)
• 加地点 (可选): “Can we find some time later today to talk?” (指定时间范围)
总结
你提出的“Can we find some time to talk?”是这句中文最直接、最常用的地道英文表达之一。它准确传达了“希望能安排时间进行一次交谈”的礼貌请求。其他替代说法也都可以,可以根据具体语境和对话对象选择最合适的。