你的內容已經表達得很清楚了,但可以稍作修改以更自然和正式。以下是修正後的版本:
________________________________________
Subject: Request for Information Regarding CD-Key Activation
Dear Steam Customer Service,
I purchased a CD-Key from a third-party platform. When I attempted to activate it, I received a message stating that the key had already been activated by another Steam account. The platform has informed me that they will only issue a refund if I provide a screenshot showing when the key was activated.
Could you please provide me with the activation details of this CD-Key, including the date it was activated and, if possible, the account to which it was bound?
Thank you very much for your assistance.
Best regards,
[A Steam User]
________________________________________
修改說明:
1. 標題:添加了明確的郵件主題,便於客服快速了解你的需求。
2. 更清晰的表達:
o "bought a CD-Key on a platform" → "purchased a CD-Key from a third-party platform"(更正式且明確)。
o "it is said" → "I received a message stating"(更自然)。
3. 更禮貌的請求:
o 使用 "Could you please" 代替 "I hope you could",更符合正式請求的語氣。
4. 細節補充:
o 明確說明需要的信息(activation details, date, account)。
5. 結尾:
o "With friendly regards" → "Best regards"(更通用且正式)。
這樣修改後,郵件會更專業、清晰,也更容易得到客服的積極回應。