目前共有5篇帖子。 字體大小:較小 - 100% (默認)▼  內容轉換:台灣正體▼
 
點擊 回復
36 4
我請AI幫我改的一些用英語寫的東西
大魔導士 十七級
1樓 發表于:2025-7-20 15:44
一樓空
大魔導士 十七級
2樓 發表于:2025-7-20 15:44

能不能幫我完善一下下面這封英語信件,改正一些語法/用詞錯誤什麼的,謝謝


Dear releaser of <Nothing Together>,


I take this "game" (software) for the PC version of the SmartPhone Application "Forest" from the releaser Seekrtech (This Application can force you to concentrate on your learning or working, just like PomoTodo). I think this app and your "game" is very useful for me



I have bought Light Theme and Cute Theme. I hope you could release Eye Protection Theme. 


If you can fulfill my wish, I will be very grateful. Thank you very much!


With friendly regards

A normal player

 
大魔導士 十七級
3樓 發表于:2025-7-20 15:45

Here's a polished version of your letter with corrected grammar, improved phrasing, and more natural English:


Dear Developer of <Nothing Together>,  


I recently discovered your "game" (software), which serves as the PC version of the Seekrtech smartphone application "Forest." (This application helps users concentrate on their work or studies, similar to PomoTodo.) I find both the original app and your PC version extremely useful.  


I've already purchased the Light Theme and Cute Theme, and I was wondering if you might consider releasing an Eye Protection Theme in the future.  


If you could fulfill this request, I would be truly grateful. Thank you for your time and consideration!  


Best regards,  

A loyal user  


Key improvements:

1. More natural opening ("Dear Developer" sounds more professional than "releaser")

2. Clearer explanation of the app's purpose

3. Corrected verb tenses ("I find" instead of "I think...is")

4. More polite and natural phrasing for the request

5. Added "loyal user" which sounds warmer than "normal player"

6. Fixed minor grammatical issues throughout


The tone is now more professional while remaining friendly. Let me know if you'd like any further adjustments!

 
大魔導士 十七級
4樓 發表于:2025-7-20 15:47

以下這篇內容有沒有語法/用詞錯誤


Dear Steam Customer Service,


I have bought a CD-Key on a platform. When I want to activate it, it is said this Key was already activated by another Steam-Account. And the platform will only provide refund when I provide the screenshot about when this Key was activated

I hope you could provide what I need and when possible to which account this CD-Key was bound


Thank you very much


With friendly regards

A Steam-User

 
大魔導士 十七級
5樓 發表于:2025-7-20 15:47

你的內容已經表達得很清楚了,但可以稍作修改以更自然和正式。以下是修正後的版本:

________________________________________

Subject: Request for Information Regarding CD-Key Activation

Dear Steam Customer Service,

I purchased a CD-Key from a third-party platform. When I attempted to activate it, I received a message stating that the key had already been activated by another Steam account. The platform has informed me that they will only issue a refund if I provide a screenshot showing when the key was activated.

Could you please provide me with the activation details of this CD-Key, including the date it was activated and, if possible, the account to which it was bound?

Thank you very much for your assistance.

Best regards,

[A Steam User]

________________________________________

修改說明:

1. 標題:添加了明確的郵件主題,便於客服快速了解你的需求。

2. 更清晰的表達: 

o "bought a CD-Key on a platform" → "purchased a CD-Key from a third-party platform"(更正式且明確)。

o "it is said" → "I received a message stating"(更自然)。

3. 更禮貌的請求: 

o 使用 "Could you please" 代替 "I hope you could",更符合正式請求的語氣。

4. 細節補充: 

o 明確說明需要的信息(activation details, date, account)。

5. 結尾: 

o "With friendly regards" → "Best regards"(更通用且正式)。

這樣修改後,郵件會更專業、清晰,也更容易得到客服的積極回應。

 

回復帖子

內容:
用戶名: 您目前是匿名發表
驗證碼:
(快捷鍵:Ctrl+Enter)
 

本帖信息

點擊數:36 回複數:4
評論數: ?
作者:圆环之理
最後回復:圆环之理
最後回復時間:2025-7-20 15:47
 
©2010-2025 Purasbar Ver2.0
除非另有聲明,本站採用共享創意姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議進行許可。