| |
|
【笔记】新求精德语初级上第12课笔记 |
副總編 二十三級 |
依据课程视频和AI辅助的笔记(但内容主体为课程视频,结构用AI帮助重构和补充一些内容) 赞美DeepSeek 语法就是介词,纯背诵内容,难度不是特别大
|
副總編 二十三級 |
一、词汇讲解 (一)名词 1. 住房类型与相关概念 das Haus, die Häuser 房子 die Wohnung, -en 公寓 das Studentenwohnheim, -e 学生公寓 die Wohngemeinschaft, -en 合租房 die WG, -s 合租房 die Etage, -n 楼层 das Erdgeschoss, -e 底层 das Dachgeschoss, -e 阁楼层 der Keller, - 地下室 die Terrasse, -n 露台 die Dachterrasse, -n (顶楼的)露台
2. 房间与区域 das Zimmer, - 房间 die Diele, -n 门厅 das Bad, die Bäder 浴室 die Küche, -n 厨房 der Fernsehraum, die -räume 电视房 das Schlafzimmer, - 卧室 das Wohnzimmer, - 起居室 der Balkon, -s 阳台 der Garten, die Gärten 花园 das Dach, die Dächer 屋顶 das Fenster, - 窗户 die Tür, -en 门 die Ecke, -n 角落
| |
副總編 二十三級 |
(二)动词 kennenlernen 认识 verbessern 提高 interessieren 使感兴趣 an/bieten 提供 bietet an, bot an, angeboten mit/benutzen 共同使用 baden 洗盆浴 kochen 煮饭 vermieten 出租 sagen 告知 entscheiden 决定 entscheidet, entschied, entschieden stimmen 确实 schauen 看 holen 取 ab/holen 接 holt ab, holte ab, abgeholt legen 平放 legt, legte, gelegt liegen 平躺 liegt, lag, gelegen stellen 竖放 stellt, stellte, gestellt stehen 竖立 steht, stand, gestanden hängen 悬挂(及物) hängt, hängte, gehängt hängen 悬挂(不及物) hängt, hing, gehangen setzen 放置 setzt, setzte, gesetzt sitzen 坐 sitzt, saß, gesessen stecken 插入 steckt, steckte, gesteckt teilen 分摊
| |
副總編 二十三級 |
(三)形容词 warm 暖的 kalt 冷的 schwer 重的,困难的 frei 空着的 richtig 正确的 gemütlich 舒适的 einsam 孤独的 sicher 安全的 selbstständig 独立的 ordentlich 整洁的 zufrieden 满意的 laut 声音大的
| |
副總編 二十三級 |
(四)副词 oben 上面 links 左边 rechts 右边 unten 下面 vorn/vorne 前面 hinten 后面 geradeaus 笔直地 selbstverständlich 当然 genau 准确地 endlich 终于 gleich 马上,一会儿 gerade 刚刚 eben 刚才 bald 很快 ziemlich 相当 besonders 特别 nämlich 也就是 extra 额外 außerdem 此外 deshalb 因此 selbst 自己 direkt 直接 etwa 大约 ungefähr 大约 sicher 肯定 bestimmt 肯定 kurz 简短地 langsam 慢慢地 schnell 快地 eigentlich 其实 übrigens 顺便说一下 also 那么 doch 却,还是
| |
副總編 二十三級 |
(五)词组 in der Zeitung 在报纸上 was ist mit + D 关于……怎么样 jm. Bescheid sagen 告知某人 mit jm. sprechen 和某人说 jm. einen Vorschlag machen/geben 给某人一个建议 bis zu + D/bis +从句 直到…… von zu Haus 从家里 zu Haus 在家 nach Haus 回家 sich interessieren für + A 对某事感兴趣 jn. interessieren (某物)使某人感兴趣 auf + D stehen 在……上面有 in Ordnung sein 一切就绪,一切在正轨 Kontakt zu jm. haben 和某人有联系 Rücksicht nehmen auf + A 顾及 großen Wert auf + A legen / Wert auf + A legen 重视 auf + D stehen 在……上(处于静态) in die Post gehen 去邮局 sich kümmern um + A 照顾 sich konzentrieren auf + A 集中注意力于 Glück haben 走运 nach + D fragen 对……进行询问 es geht um + A 有关于…… sich + D etwas ansehen 查看,观看 mit + D zufrieden sein 对……满意 laut + D/G 根据……
| |
副總編 二十三級 |
二、语法 (一)介词 1. 支配第三格的介词 aus + D • 表示方向,从……里面出来(封闭空间) Ich komme aus Hangzhou. • 表示质地、材料,不带冠词 aus Glas von + D • 表示方向,从……来(不封闭空间) Er kommt von seinem Freund. • 表示从属关系,“……的” das Buch von mir nach + D • 表示方向,去……(大地点) Ich fahre nach Deutschland. zu + D • 表示方向,去……(小地点) Ich gehe zur Post. Ich gehe zu Maria. • 表示“太……” Die Miete ist zu teuer für mich. bei + D • 表示“在……处” • Monika und ihr Sohn sind bei dem / beim Arzt. • Monika arbeitet bei Siemens. • Der Student wohnt bei seinen Eltern. gegenüber + D • 表示“在……对面”,可前可后 • Das Kaufhaus liegt gegenüber der Post. • Das Kaufhaus liegt der Post gegenüber. • 人称代词时,gegenüber放在后面 Er wohnt mir gegenüber.
| |
副總編 二十三級 |
2. 支配第四格的介词 durch + A • 穿越,穿过 Er geht durch den Wald. Er reist durch China. gegen + A • 朝……方向 Das Auto fährt gegen einen Baum. • 在……时间前后 • 反对……(事情),反义词:für um + A • 在几点钟 • 静止时:表示以某物为中心的周围区域 Wir sitzen um den Tisch. • 运动时:表示在一个圆周上运动 Die Kinder laufen um das Haus.
| |
副總編 二十三級 |
(二)方位表达 1. 方位副词:可以单独使用在句中,表示位置或方向。 常用方位副词: • oben 上面 unten 下面 vorn / vorne 前面 • hinten 后面 links 左边 rechts 右边 in der Mitte 中间 静态与动态: • 方位副词本身表示静态位置:Frau Li wohnt oben. • 方位副词加上 nach 表示动态方向 nach oben 去上面 nach vorn 去前面 nach hinten 去后面 方位描述顺序:先说上下,再说左右 oben links 左上方 unten rechts 右下方 vorne links 左前方 hinten rechts 右后方
| |
副總編 二十三級 |
2. 静三动四:部分介词既可支配第三格,也可支配第四格。 • 静态 (wo):表示位置,介词后接第三格 • 动态 (wohin):表示方向,介词后接第四格 常用介词: an, auf, in, vor, hinter, über, unter, neben, zwischen an (紧邻/贴在...上) • 静态:am Fenster 在窗边 动态:ans Fenster 到窗边 auf (在上面,有接触) • 静态:auf dem Tisch 在桌子上 动态:auf den Tisch 到桌子上 in (在里面) • 静态:im Zimmer 在房间里 动态:ins Zimmer 到房间里 vor (在前面) • 静态:vor dem Sofa 在沙发前面 动态:vor das Sofa 到沙发前面 hinter (在后面) • 静态:hinter der Tür 在门后面 动态:hinter die Tür 到门后面 über (在上方,临空) • 静态:über dem Tisch 在桌子上方 动态:über den Tisch 到桌子上方 unter (在下方) • 静态:unter dem Tisch 在桌子下面 动态:unter den Tisch 到桌子下面 neben (在旁边,有间隔) • 静态:neben dem Tisch 在桌子旁边 动态:neben den Tisch 到桌子旁边 zwischen (在两者之间) • 静态:zwischen dem Tisch und dem Schrank 在桌子和柜子之间 • 动态:zwischen den Tisch und den Schrank 到桌子和柜子之间
| |
副總編 二十三級 |
3. 动词与介词搭配的动静态 部分动词存在及物与不及物、动态与静态的对应关系: 动态(及物,四格) 静态(不及物,三格) setzen sitzen legen liegen stellen stehen hängen(及物) hängen(不及物) stecken(及物) stecken(不及物) 用法示例: legen / liegen • 我把笔平放在桌上。 → Ich lege den Stift auf den Tisch.(及物,动态) • 这支笔平躺在桌上。 → Der Stift liegt auf dem Tisch.(不及物,静态) stellen / stehen • 他把包放在桌子下方。 → Er stellt die Tasche unter den Tisch.(及物,动态) • 包在桌子下面。 → Die Tasche steht unter dem Tisch.(不及物,静态) hängen / hängen • 我把照片挂在墙上。 → Ich hänge das Bild an die Wand.(及物,动态) • 这个照片挂在墙上。 → Das Bild hängt an der Wand.(不及物,静态) setzen / sitzen • 我把孩子放在餐桌边。 → Ich setze das Kind an den Esstisch.(及物,动态) • 孩子坐在餐桌边。 → Das Kind sitzt am Esstisch.(不及物,静态) stecken / stecken • 我把花放进蓝色花瓶里。 → Ich stecke die Blumen in die blaue Vase.(及物,动态) • 花插在花瓶里。 → Die Blumen stecken in der Vase.(不及物,静态) 特殊说明: • 及物动词(动态)的过去式和完成时通常是规则的 • 不及物动词(静态)的过去式和完成时通常是不规则的 • hängen 一词形式相同,但及物与不及物时变位不同
| |
副總編 二十三級 |
(三)动词与介词的固定搭配 部分动词在德语中必须与特定的介词搭配使用,介词后接相应的格。以下是本单元出现的动词与介词固定搭配: warten auf + A 等待某人或某物 helfen bei + D 在……方面帮助某人 sich interessieren für + A 对某事感兴趣 sich kümmern um + A 照顾某人或某事 sich konzentrieren auf + A 集中注意力于某事 fragen nach + D 询问,打听 es geht um + A 涉及,关系到 sich etwas ansehen + D 查看,观看 Wert legen auf + A / großen Wert legen auf + A 重视 Rücksicht nehmen auf + A 顾及,考虑 zufrieden sein mit + D 对……满意 laut + D/G 根据……
| |
副總編 二十三級 |
三、课文讲解 Text A:Li Jianguo auf Zimmersuche (一)课文原文 Li Jianguo sucht ein Zimmer oder eine kleine Wohnung. Wang Dali hilft ihm. Li hat in der Zeitung zwei Anzeigen gelesen.
Bei Frau Schubert Li: Guten Tag, mein Name ist Li Jianguo. Ich habe Ihre Anzeige in der Zeitung gelesen. Sie vermieten ein Zimmer. Frau Schubert: Ja, das stimmt. Hier ist das Zimmer. Es ist 15m² groß und kostet 180 Euro im Monat warm. Li: Warm? Was heißt das? Frau Schubert: Das heißt, die Kosten für die Heizung sind in der Miete. Li: Ach ja, und was ist mit der Küche und dem Bad? Frau Schubert: Sie können meine Küche und mein Bad mitbenutzen. Aber in der Küche dürfen Sie nicht kochen. Li: Oh, schade. Aber 180 Euro ist nicht billig. Frau Schubert: Ja, das stimmt. Aber die Mieten sind heute so hoch. Li: Danke, Frau Schubert. Ich rufe Sie morgen an und sage Ihnen Bescheid. Frau Schubert: Gut, auf Wiedersehen. Li: Auf Wiedersehen.
Bei Herrn Maier Li: Guten Tag, Herr Maier. Ich habe Ihre Anzeige gelesen. Sie vermieten eine Wohnung. Herr Maier: Ja, hier. Das ist die Wohnung. Li: Hm, eine Diele, eine Küche. Oh! Das ist das Bad. Herr Maier: Ja, und hier sind die zwei Zimmer. Das hier ist das größere und das dort ist das kleinere Zimmer. Li: Das größere Zimmer ist schön hell. Wie groß ist die ganze Wohnung? Herr Maier: 55m². Die Wohnung kostet 290 Euro monatlich, kalt. Li: Kalt heißt ohne Heizungskosten? Herr Maier: Richtig. Li: Gut, Herr Maier, ich sage Ihnen morgen Bescheid, ob ich die Wohnung nehme. Herr Maier: Wissen Sie, Herr Li? Viele Studenten wollen diese Wohnung. Am besten, Sie entscheiden jetzt sofort. Li: Sofort? Hm, das ist schwer. Die Wohnung gefällt mir gut. Aber 290 Euro und noch Heizungskosten. Das ist für mich viel Geld. Ich möchte kurz mit meinem Freund sprechen. Herr Maier: Natürlich!
Li und Wang Dali Li: Na, Wang Dali, was meinst du? Wang Dali: Die Wohnung ist schön, aber für dich ist zu teuer. 290 Euro, kalt. Li: Na ja, du hast Recht. Und das Zimmer bei Frau Schubert? Wang Dali: Auch zu teuer. 180 Euro und ohne Kochen. Li: Ich mache dir einen Vorschlag. Du kannst weiter bei mir wohnen und du wartest, bis ein Zimmer im Studentenwohnheim frei ist.
| |
副總編 二十三級 |
Text B:Li Jianguo hat ein Apartment im Studentenwohnheim (一) 课文原文 Also Li Jianguo, endlich hast du ein Zimmer im Studentenwohnheim, acht Monate hat es gedauert. Li: Ja, ich bin froh. Kannst du mir beim Einrichten helfen? Wang: Kann ich machen, wann? Li: Am besten gleich, dann kann ich morgen einziehen. Wang: OK, fahren wir hin. Wang: Da sind wir. Die Diele ist ziemlich klein, aber für eine Person reicht sie. Li: Na ja, das ist kein Problem. Wang: Rechts ist das Bad, auch ziemlich klein. Und geradeaus ist das Zimmer, 20m². Ein Schrank, ein Bett, ein Schreibtisch, ein Regal, zwei Stühle und ein kleiner Tisch. Wohin willst du die Sachen stellen? Li: Also, das Bett stelle ich ans Fenster, den Schrank rechts daneben und links neben das Fenster das Regal. Wang: Den Schreibtisch stelle ich an die rechte Wand und an die Wand gegenüber dem Fenster kommt der Tisch. Li: Das finde ich nicht gut. Wang: Stell doch den Schreibtisch an das Fenster. Li: OK, das Regal links neben das Fenster, rechts neben das Fenster passt der kleine Tisch mit den Stühlen. Wang: Das Bett stellst du am besten an die Wand gegenüber dem Fenster und den Schrank an die linke Wand. Und später kannst du eine große Pflanze kaufen. Li: Das Bett hinter die Tür und den Schreibtisch an das Fenster? Wang: Ja, am Fenster ist es hell und das ist gut. Li: OK, komm! Fangen wir an! Wang: In Ordnung, sag mal, hast du keine Küche? Li: Nein, es gibt nur eine Küche für die ganze Etage. Wang: Ach so, das ist doch ein altes Wohnheim.
| |
副總編 二十三級 |
Text C:Wie wohnen Studenten in Deutschland (一)课文原文 Viele Studenten in Deutschland haben ein großes Problem: Die Wohnung. Es gibt zu wenige billige Wohnungen.
Einige Studenten studieren in ihrer Heimatstadt. Sie können bei ihren Eltern wohnen. Das ist billig und bequem. Aber viele Studenten wollen nicht in ihrer Heimatstadt studieren. Sie möchten nicht mehr bei ihren Eltern wohnen. Für diese Studenten gibt es vier Möglichkeiten: a) ein Zimmer im Studentenwohnheim b) ein Zimmer in einer Wohngemeinschaft (WG) c) ein Zimmer zur Untermiete d) eine Wohnung
Ein Zimmer im Studentenwohnheim ist die billigste Wohnform. Neuere Wohnheime haben ein Bad und oft auch eine kleine Küche im Zimmer. In alten Wohnheimen gibt es nur eine Küche und ein Bad für die Etage. Es ist aber schwer, ein Zimmer im Wohnheim zu bekommen. Viele Universitäten haben zu wenige Studentenwohnheime und viele Studenten müssen sehr lange warten.
Ein Zimmer in einer WG heißt: Mehrere Studenten mieten eine große Wohnung (z.B. mieten vier Studenten eine vier-Zimmer-Wohnung). Jeder Student bekommt ein Zimmer. Küche und Bad benutzen alle. Die Studenten teilen die Miete. Besonders für Ausländer ist eine WG sehr günstig. Sie haben Kontakt zu ihren Mitbewohnern und bei Fragen oder Problemen können die Mitbewohner helfen. Natürlich muss jeder Mitbewohner auf die anderen Rücksicht nehmen.
Ein Zimmer zur Untermiete bedeutet: Ein Student mietet ein Zimmer in einer Wohnung. In dieser Wohnung wohnt auch der Vermieter. Der Student kann Küche und Bad benutzen. Diese Zimmer sind oft teurer als Zimmer im Studentenwohnheim. Manchmal kann es auch Probleme mit dem Vermieter geben. Einige Vermieter vermieten auch nicht an Ausländer.
Eine Wohnung können nur Studenten mit viel Geld mieten. Auch kleine Wohnungen sind sehr teuer. Die meisten Studenten können das nicht bezahlen.
| |
副總編 二十三級 |
Text D:Ein Zimmer mieten (一)课文原文 Aber leider hat Wang Dali kein Glück. Zuerst sind die Wohnheime alle voll. Bisher ist niemand ausgezogen. Deshalb sucht Wang Dali seit einigen Tagen selbst ein neues Zimmer. Er fragt seine Freunde und Kommilitonen und geht von WG zu WG. Er liest Wohnungsangebote am Schwarzen Brett in der Uni-Mensa und hängt dort auch selbst einen Zettel aus. Außerdem liest er oft die Wohnungsanzeigen in den Zeitungen.
Heute ist Mittwoch. In der „Darmstädter Zeitung“ sind einige Wohnungsangebote. Eins davon interessiert Wang Dali sehr. Also ruft er an und fragt nach dem Zimmer.
B: Hier, Bräuer, guten Tag! W: Guten Tag, mein Name ist Wang Dali. Ich komme aus Shanghai, aus China und studiere jetzt in Darmstadt. B: Also es geht um das Zimmer, nicht wahr? W: Genau. Ich habe Ihre Anzeige in der Zeitung gelesen. Ist das Zimmer noch frei? B: Ja, es ist noch da. W: Darf ich mir das Zimmer mal ansehen? B: Selbstverständlich. Meine Wohnung liegt in Uni-Nähe in der Viktoriasstraße, neben dem Herren-Garten. Wo sind Sie denn gerade? W: Ich bin auf dem Uni-Campus. B: Dann können Sie zu Fuß kommen. Sie brauchen etwa 10 Minuten. Können Sie gleich kommen? W: Ja, gerne! B: Also dann, bis gleich! W: Ja, bis gleich! B: Guten Tag! Sie sind ...? W: Ich bin der Student aus China. Ich heiße Wang Dali. B: Kommen Sie bitte herein, Herr Wang! Hier entlang bitte. W: Danke schön. B: So, das ist das Zimmer, 15 Quadratmeter, möbliert, Zentralheizung. Die Miete ist 330 Euro, warm. W: Mm ... Es gefällt mir sehr. Mm ..., Frau Bräuer, darf ich auch Ihre Küche benutzen? Dann kann ich mir abends etwas zu essen kochen. Man kann abends nämlich in der Uni-Mensa kein Essen bekommen. Deswegen ... B: Na klar. Aber nach dem Kochen müssen Sie den Herd gleich wieder sauber machen. W: Das ist doch selbstverständlich. Ich weiß, die meisten Deutschen legen großen Wert auf Sauberkeit. Übrigens, ich hab's auch lieber ordentlich ... B: Na prima! Sie können auch die Dusche mitbenutzen. Aber ... W: ... nach dem Benutzen soll ich die Dusche gleich sauber machen. B: Genau. Selbstverständlich tue ich das. Also, Frau Bräuer, wann kann ich denn einziehen? B: Wie wär's mit morgen? W: Toll! Dann bis morgen. B: Bis morgen.
| |
副總編 二十三級 |
四、口语讨论 (一)比较与描述房间 1. 比较房间大小:常用比较级和最高级结构: • Peters Zimmer ist am größten. Peter的房间最大。 • Inges Zimmer ist größer als Stefans. Inge的房间比Stefan的大。 • Stefans Zimmer ist am kleinsten. Stefan的房间最小。 2. 描述房间位置:需要使用方位副词和介词短语。描述顺序为先上下后左右: • Oben links ist Reis. 左上方是大米。 • Unten rechts stehen drei Flaschen Wein. 右下角是三瓶红酒。 • In der Mitte links ist Tee. 中间的左边是茶。 描述人物或物体的位置时,可以使用以下表达: • Vorne links sitzt Thomas. 左前方坐的是Thomas。 • Hinten rechts sitzt Katu. 右后方坐的是Katu。 • In der Mitte sitzt Susi. 中间坐的是Susi。 3. 谈论家具摆放:需要表达“把某物放在某处”以及“某物在某处”: • 询问位置:Wohin soll ich das Radio stellen? 我应该把录音机放在哪? • 回答(动态):Stell es auf den Tisch! 把它放在桌子上! • 追问具体位置:Auf welchen Tisch? 放在哪张桌子上? • 进一步说明:Auf den Tisch in der Ecke. 放在角落的那张桌子上。 常用对话模式: • Wohin stellen Sie den Tisch? 您把桌子放哪? • Ich stelle ihn in die Ecke. 我把它放在角落里。 • Wo steht der Tisch jetzt? 现在桌子在哪? • Er steht jetzt in der Ecke. 它现在在角落里。
| |
副總編 二十三級 |
(二)讨论住房方式的优缺点 1. 话题引入:表达观点前,可以先进行现象描述: • Es ist bekannt, dass viele Studenten in Deutschland ein großes Problem mit der Wohnung haben. 众所周知,许多德国学生有住房问题。 • In China wohnen viele Studenten bei ihren Eltern, in Deutschland ist das anders. 在中国许多学生和父母住在一起,在德国情况不同。 2. 与父母同住 (bei Eltern wohnen) 优点: • Es ist billig. Man muss nicht extra bezahlen. 很便宜,不需要支付额外费用。 • Die Studenten können die Eltern begleiten. 学生可以陪伴父母。 • Die Eltern können sich um ihre Kinder kümmern. 父母可以照顾自己的孩子。 • Die Studenten können sich besser auf das Studium konzentrieren. 学生可以更好地专注于学习。 • Alle zusammen am Tisch essen, die Atmosphäre ist ziemlich gemütlich. 大家一起围坐在桌边吃饭,氛围非常舒适惬意。 缺点: • Die Studenten sind abhängig von den Eltern. 学生依赖父母。 • Sie können ihre eigene Zeit nicht richtig planen. 他们不能很好地规划自己的时间。 • Es gibt immer Konflikte oder Probleme mit den Eltern. 总是和父母有摩擦或问题。 • Studenten sind schon Erwachsene. 学生已经是成年人了。 3. 单独居住 (allein wohnen) 优点: • Man ist ziemlich frei. 很自由。 • Man wird selbstständiger. 变得更独立。 • Man lernt, wie man kochen kann und wie man den Haushalt macht. 学会做饭和做家务。 • Man kann das eigene Leben selbst organisieren und planen. 可以自己规划和组织生活。 缺点: • Man ist oft einsam. 经常感到孤独。 • Besonders für Studentinnen ist es nicht sehr sicher. 对于女学生来说不太安全。 • Die meisten Studenten haben nicht sehr viel Geld, es ist ziemlich teuer. 大多数学生没有很多钱,单独居住很贵。 • Die meisten können das nicht bezahlen. 大多数学生负担不起。
| |
副總編 二十三級 |
(三)租房场景中的对话 1. 电话咨询 • Guten Tag, mein Name ist ... Ich habe Ihre Anzeige in der Zeitung gelesen. 您好,我叫……我在报纸上看到了您的广告。 • Sie vermieten ein Zimmer / eine Wohnung? 您出租一个房间/一套公寓? • Ist das Zimmer noch frei? 房间还空着吗? • Darf ich mir das Zimmer mal ansehen? 我可以看看房间吗? • Wo liegt die Wohnung? 公寓在哪里? 询问具体信息: • Wie groß ist das Zimmer / die Wohnung? 房间/公寓多大? • Wie viel kostet die Miete? 房租多少? • Was heißt warm / kalt? 暖租/冷租是什么意思? • Was ist mit der Küche und dem Bad? 厨房和浴室怎么样? 2. 看房对话 • Kommen Sie bitte herein! Hier entlang. 请进!请这边走。 • So, das ist das Zimmer. 这就是那个房间。 • Das Zimmer ist ... Quadratmeter groß. 房间……平方米。 • Die Wohnung hat ... Zimmer. 这套公寓有……个房间。 • Die Miete ist ... Euro monatlich, warm / kalt. 每月租金……欧,暖租/冷租。 询问设施和使用权限: • Darf ich die Küche / das Bad mitbenutzen? 我可以使用厨房/浴室吗? • Darf ich hier kochen? 我可以在这里做饭吗? • Die Dusche darf ich mitbenutzen? 我可以使用淋浴吗? 3. 约定与告别 • Ich rufe Sie morgen an und sage Ihnen Bescheid. 我明天打电话告诉您。 • Ich sage Ihnen morgen Bescheid, ob ich die Wohnung nehme. 我明天告诉您我是否租这套房。 • Wann kann ich einziehen? 我什么时候可以搬进来? • Wie wär's mit morgen? 明天怎么样? • Toll! Dann bis morgen. 太好了!明天见。 • Auf Wiedersehen. 再见。
| |
|
|
|