目前共有10篇帖子。 字體大小:較小 - 100% (默認)▼  內容轉換:不轉換▼
 
點擊 回復
79 9
伪娘梗盘点
高級魔法師 九級
1樓 發表于:2026-4-12 20:28
高級魔法師 九級
2樓 發表于:2026-4-12 20:32
1把灵魂卖给了路西法
“YOOOOO”最初针对伪娘,后来适用范围也有所扩展
该梗源自一位名叫Young Buck的外国网友在观看日本成人动画《Pico系列》后发布的吐槽视频,他在视频中表达震惊时使用了相关语句,从而使其广为流传
“把灵魂卖给路西法”是指看到、或者热爱伪娘作品,以及爱上了伪娘的代名词[1] 。该词源自外国网友Young Buck在观看《Pico系列》(或误称《Boku》)动画后发布的吐槽视频,其在视频中表示“我已经把我的灵魂贩卖给了路西法”,从而使“路西法”成为伪娘和“YOOOOOOOO!”的代名词 。该词的用法也被扩大化,作为名词、动词、甚至形容词都可使用,并且连扶她等出现的时候也会被使用
 
认真着实:衍生梗yooo梦
  2026-4-12 21:14 回復
啊啊是谁都对:回复 @认真着实:这个我记得和《女装山脉》有关?
  2026-4-13 10:02 回復
认真着实:回复 @啊啊是谁都对:对的,还和东方project有关,应该算是国内特有谐音吧
  2026-4-13 11:32 回復
高級魔法師 九級
3樓 發表于:2026-4-12 20:33
2秀吉的性别就是秀吉
《笨蛋测验召唤兽》中秀吉男女莫辨,故无论洗澡,换衣,都有专门的秀吉浴,秀吉室,动画中原话
 
高級魔法師 九級
4樓 發表于:2026-4-12 20:34
3“这么可爱一定是男孩子”

出处:这句话最早流行于日本网络论坛 2ch,后来被广泛引用。最著名的出处之一是动画《潜行吧!奈亚子》中的台词:“可爱かったら、男の子でもいいじゃない!(只要可爱,是男孩子也没问题吧!)”。
 
认真着实:“这么可爱一定是男孩子”:调侃可爱角色真实性别为男的通用梗。出自漫画《春日部高校女装部》,日语原文是“こんな可愛い子が女の子のはずがない”(这么可爱不可能是女孩子)。
这个是对的,我给忘了
  2026-4-12 20:45 回復
高級魔法師 九級
5樓 發表于:2026-4-12 20:38
4很了不起的大象先生吧

是大暮维人的漫画作品《飞轮少年》(《Air Gear》)第279话中某伪娘角色夏洛特的台词我可是男人哦!。
 
高級魔法師 九級
7樓 發表于:2026-4-12 20:44
5“这是一个圈套!”(It's a trap!)

4chan社区流传,指看起来是萌妹子其实是男性的情况。常搭配星战阿克巴上将的图使用,提醒不明真相的群众“这是个陷阱!”。
 

回復帖子

內容:
用戶名: 您目前是匿名發表
驗證碼:
(快捷鍵:Ctrl+Enter)
 

本帖信息

點擊數:79 回複數:9
評論數: ?
作者:认真着实
最後回復:认真着实
最後回復時間:2026-4-13 11:32
精品區:研究討論
 
©2010-2026 Purasbar Ver2.0
除非另有聲明,本站採用創用CC姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議進行許可。