目前共有47篇帖子。 字体大小:较小 - 100% (默认)▼  内容转换:马新简体▼
 
点击 回复
90 46
【笔记】新求精德语初级下第22课笔记
副总编 二十三级
1楼 发表于:2026-4-14 15:14

依据课程视频和AI辅助的笔记(但内容主体为课程视频,结构用AI帮助重构和补充一些内容)

赞美DeepSeek

  

副总编 二十三级
2楼 发表于:2026-4-14 15:19

一、语法

(一)句子结构(框型结构)

1.德语陈述句和疑问句中,谓语动词的位置是固定的,由此构成句子的“框型结构”。

2. 框型结构的左框:由谓语动词构成,其位置固定不变:

• 陈述句和特殊疑问句中,变位动词位于第二位。

• 一般疑问句和命令句中,变位动词位于第一位。

• 变位动词指的是根据主语和时态进行变位的谓语动词,或者谓语动词的一部分(如助动词、情态动词)。

3. 框型结构的右框:由固定在句末的成分构成,主要包括以下几种情况:

a. 助动词 haben/sein/werden 或情态动词 + 第二分词/动词不定式

Das Kind hat viele Fragen an die Mutter gestellt. 孩子向妈妈提很多问题。

b. (可分动词) Er hat morgen nichts vor. 他明天没有安排。

c. 系动词 + 名词/形容词表语

Der Film ist sehr interessant. 这部电影很有意思。

d. 动词 + 方向性状语或介词补足语

Er interessiert sich für Musik. 他对音乐感兴趣。

e. 动词 + 名词宾语

Wir haben heute keinen Unterricht. 我们今天没课。

4. 陈述句中其他成分的位置

以陈述句为例,位于第一位的可以是主语,也可以是用来衔接上下文的成分。其他成分按顺序放在框内:先时间,再原因,最后地点。

状语可以提前到第一位,此时主语紧跟动词。

5. 否定词 kein / nicht 的位置

• kein:否定带不定冠词或不带冠词的名词,放在被否定的名词前。

• nicht:部分否定时放在被否定的部分前;全部否定时放在句尾。


 
副总编 二十三级
4楼 发表于:2026-4-14 15:20
 
副总编 二十三级
5楼 发表于:2026-4-14 15:20

二、课文讲解

Text A:Kindersorgen

(一)课文原文

(M – Mutter; K – Kind; V – Vater)


K – Mama, warum bin ich so klein und Papa ist so groß?

M – Weil du noch ein Kind bist und Papa ein Erwachsener ist.

K – Warum bin ich noch ein Kind und Papa ist ein Erwachsener?

M – Weil jeder Mensch zuerst ein Kind ist und später ein Erwachsener wird.

K – Mama, bin ich auch mal so groß und stark wie Papa?

M – Vielleicht.

K – Wie ist Papa so groß und stark geworden?

M – Frag doch mal Papa.

K – Papa, Papa!

V – Ja?

K – Wie bist du so groß und stark geworden?

V – Hm, indem ich viel Milch getrunken habe und viel Obst und Gemüse gegessen habe und indem ich viel mit meinen Freunden gespielt habe.

K – Warum wird man von Milch und Gemüse groß und stark?

V – Weil diese Sachen sehr gesund sind.

K – Ist Schokolade auch gesund?

V – Naja, nicht unbedingt. Wenn du nur wenig Schokolade isst, dann ist das auch nicht schlecht.

K – Aber, warum wird man von Schokolade nicht groß und stark?

V – Weil Schokolade zuviel Zucker hat und davon wirst du dick und das ist nicht gesund.

M – So ihr beiden, kommt bitte essen!

K – Papa, warum trinkst du jetzt Bier und keine Milch?

V – Weil, weil … weil ich schon groß bin. Ich muss nicht mehr größer werden.

M – Aber dicker auch nicht!!


 
啊啊是谁都对

(二)重点

1. 词汇表

der Erwachsene, -n 成年人(形容词名词化,遵循形容词词尾变化规则)

werden (wird, wurde, ist geworden) Vi. 成为,变得

stark Adj. 强壮的

nicht unbedingt 不一定

der Zucker, unz. 糖

davon Adv. (代副词) 由此,从中

zu viel 过多


  2026-4-14 15:20 回复
啊啊是谁都对

2. 长难句解析

【原句】 Hm, indem ich viel Milch getrunken habe und viel Obst und Gemüse gegessen habe und indem ich viel mit meinen Freunden gespielt habe.

【结构拆解】 该句由两个“indem”引导的方式状语从句并列构成,中间用“und”连接。每个从句内部都是完整的句子结构,变位动词(habe)位于句末,符合从句尾语序。第一个indem从句中包含了两个并列的过去分词短语(getrunken habe 和 gegessen habe),共用同一个助动词habe。

【参考译文】 嗯,通过喝很多牛奶、吃很多水果和蔬菜,并且通过和我的朋友们经常玩耍。


  2026-4-14 15:20 回复
啊啊是谁都对

【原句】 Weil Schokolade zuviel Zucker hat und davon wirst du dick und das ist nicht gesund.

【结构拆解】 该句是weil引导的原因状语从句,从句内部是由“und”连接的三个并列分句:第一个分句“Schokolade zuviel Zucker hat”(变位动词hat在句末),第二个分句“davon wirst du dick”(变位动词wirst在第二位,主语du在第三位,这是主句语序,属于口语中的特殊现象),第三个分句“das ist nicht gesund”(同样主句语序)。口语中weil引导的从句有时会使用主句语序,此处即为例。

【参考译文】 因为巧克力有太多的糖,并且由此你会变胖,而且那是不健康的。


  2026-4-14 15:20 回复
啊啊是谁都对

【原句】 Wenn du nur wenig Schokolade isst, dann ist das auch nicht schlecht.

【结构拆解】 该句为wenn引导的条件状语从句,从句部分变位动词isst位于句末,符合尾语序。主句用“dann”开头,变位动词ist位于第二位,主语das在第三位。整个句子表示“如果……那么……”的逻辑关系。

【参考译文】 如果你只吃很少的巧克力,那么那也不坏。


  2026-4-14 15:20 回复
副总编 二十三级
6楼 发表于:2026-4-14 15:21

Text B:Geiz oder Sparsamkeit?

(一)课文原文

(I – Interviewer; F – Frau Kowalski; H – Herr Kowalski)


I – Herr und Frau Kowalski, Sie führen ein sehr, sehr sparsames, fast möchte ich sagen, geiziges Leben. Sie müssen das nicht. Sie haben beide einen Job. Sie verdienen genug Geld. Und trotzdem leben Sie sehr sparsam. Warum?

H – Das hat zwei Gründe: 1. Wenn man sparsam lebt, lebt man besser. 2. Ein sparsames Leben schützt die Umwelt.

I – Schützt die Umwelt, das verstehe ich. Aber man lebt besser, wenn man sparsam lebt? Können Sie das erklären!

F – Ja. Besser leben heißt, wir verbrauchen nicht unnötig Zeit, um z.B. Dinge zu kaufen. Wir haben keinen Stress in vollen Kaufhäusern o.ä. Außerdem, wenn man Dinge kauft, muss man sie pflegen, reparieren usw. Das kostet wieder Zeit und Geld. Also, wir haben viel Zeit und leben besser. Natürlich schützt ein sparsames Leben die Umwelt. Wenn die Menschen weniger kaufen, muss die Industrie weniger produzieren. Weniger Produktion schützt die Umwelt.

I – Aber dann gibt es weniger Arbeitsplätze und mehr Arbeitslose!

H – Ja, aber eigentlich müssen wir nur einen halben Tag arbeiten, um zu leben. Wir müssen nicht zehn, zwölf Stunden arbeiten und 5 oder 6000 Mark verdienen. Die Hälfte ist genug.

I – Können Sie uns einige Tipps geben, wie man sparsam leben kann?

H – Es gibt viele Möglichkeiten, z.B. kein Auto und keinen Fernseher kaufen. Zeitungen muss ich auch nicht kaufen. Jeden Tag liegen in der U-Bahn viele Zeitungen. Keine neue Kleidung, sondern nur gebrauchte Kleidung kaufen.

F – Nicht so viel saubermachen, das spart Wasser. Fenster nicht putzen, das macht der Regen. Nicht jeden Tag duschen und wenn, dann nicht alleine duschen, sondern zu zweit. Das spart Wasser und macht außerdem mehr Spaß. Im Winter nicht oder nur wenig heizen.


 
啊啊是谁都对

1. 课文完整词汇表

führen (führt, führte, hat geführt) Vt. 过着(生活)

ein ... Leben führen 过着……的生活

sparsam Adj. 节省的,节俭的

geizig Adj. 吝啬的,小气的

genug Adv. 足够地,充分地

der Grund, die Gründe 原因,理由

schützen (schützt, schützte, hat geschützt) Vt. 保护

die Umwelt schützen(保护环境),der Umweltschutz(环境保护)

verbrauchen (verbraucht, verbrauchte, hat verbraucht) Vt. 消耗,消费

unnötig Adj. 不必要的

der Stress, -s (只用单数) 压力,紧张

o.ä. Abk. (oder ähnlich) 或其他类似的东西

pflegen (pflegt, pflegte, hat gepflegt) Vt. 保养,维护

reparieren (repariert, reparierte, hat repariert) Vt. 修理

die Produktion, -en (多用单数) 生产

eigentlich Adv. 其实,实际上

die Hälfte, -n 一半

der Tipp, -s 建议,提示

gebraucht Adj. 二手的,用过的

saubermachen Vt. 打扫干净

sparen (spart, sparte, hat gespart) Vt. 节省,节约

putzen (putzt, putzte, hat geputzt) Vt. 擦,擦拭

der Regen, - (只用单数) 雨

duschen Vi. 淋浴,洗澡

zu zweit 两人一起,两人一组 zu dritt 三人一起 zu viert 四人一起

der Spaß, die Späße (多用单数) 乐趣,快乐

heizen (heizt, heizte, hat geheizt) Vi./Vt. 供暖,加热


  2026-4-14 15:21 回复
啊啊是谁都对

2. 长难句解析

【原句】 Sie führen ein sehr, sehr sparsames, fast möchte ich sagen, geiziges Leben.

【结构拆解】 该句的主干是“Sie führen ein ... Leben”。插入语“fast möchte ich sagen”打断形容词的连续排列,其语序为副词fast + 情态动词möchte(变位在第二位)+ 主语ich + 动词原形sagen,相当于一个插入的主句。形容词“sparsames”和“geiziges”共同修饰Leben,中间用插入语隔开。

【参考译文】 您过着非常非常节俭的,我几乎想说吝啬的生活。


  2026-4-14 15:21 回复
啊啊是谁都对

【原句】 Besser leben heißt, wir verbrauchen nicht unnötig Zeit, um z.B. Dinge zu kaufen.

【结构拆解】 该句中“Besser leben”是名词化的不定式短语作主语,动词“heißt”是系动词,其后跟一个完整的宾语从句“wir verbrauchen ...”。宾语从句中又包含一个“um...zu”引导的目的不定式结构“um Dinge zu kaufen”。从句的语序为主句语序(变位动词verbrauchen在第二位),这是口语或非正式表达中常见的现象。

【参考译文】 生活得更好意味着我们不花费不必要的时间,例如去买东西。


  2026-4-14 15:21 回复
啊啊是谁都对

【原句】 Wenn die Menschen weniger kaufen, muss die Industrie weniger produzieren.

【结构拆解】 该句为wenn引导的条件状语从句,从句部分变位动词kaufen位于句末,符合尾语序。主句中情态动词muss位于第二位,动词原形produzieren位于句末,构成框型结构。整个句子表达“如果……那么……”的条件关系。

【参考译文】 如果人们买得少,那么工业就必须生产得少。


  2026-4-14 15:21 回复
啊啊是谁都对

【原句】 Nicht jeden Tag duschen und wenn, dann nicht alleine duschen, sondern zu zweit.

【结构拆解】 这是一个省略结构的口语化表达。前半句“Nicht jeden Tag duschen”是省略了主语和情态动词的祈使或建议句式。后半句中“wenn”省略了完整条件“wenn man duscht”,后面用“dann”引出主句,主句又省略了主语和情态动词,只保留否定和替代结构“nicht alleine duschen, sondern zu zweit”。理解时需要补全为:Wenn man duscht, dann duscht man nicht alleine, sondern zu zweit.

【参考译文】 不要每天都洗澡,如果要洗,不要一个人洗,而是两个人一起洗。


  2026-4-14 15:21 回复
副总编 二十三级
7楼 发表于:2026-4-14 15:21

Text C Eine schwierige Frage

(一)课文原文

A: Und für Sie? Was ist für Sie das Wichtigste im Leben?

B: Für mich, ich glaube, dass Gesundheit sehr wichtig ist. Ich bin schon sehr alt. Wenn man alt ist, ist Gesundheit wichtig. Ich brauche nicht mehr viel Geld und andere Sachen.

A: Darf ich Sie fragen, was für Sie am Wichtigsten ist?

C: Für mich, die Liebe. Die Liebe ist am Wichtigsten, weil sie das Schönste ist, was es auf der Welt gibt, und weil man mit der Liebe alle Probleme friedlich lösen kann, ohne Streit und Krieg.

A: Welche Liebe meinen Sie?

C: Jede Liebe, besonders die Liebe zu meinen Freunden. Aber ich meine auch die Liebe zu anderen Menschen, zu einer Sache und zu sich selbst.

A: Entschuldigen Sie bitte. Darf ich Ihnen eine Frage stellen?

D: Ja, bitte.

A: Was ist für Sie am wichtigsten im Leben?

D: Gott! Das ist nicht einfach. Moment mal! Meine Kinder! Weil ich sie über alles liebe. Wenn meine Kinder glücklich sind, bin ich auch glücklich.

A: Darf ich Sie fragen, was für Sie am Wichtigsten ist?

E: Beruflicher Erfolg.

A: Beruflicher Erfolg?

E: Ja. Wissen Sie, ich war mal arbeitslos. Dieses Gefühl kann ich nicht vergessen. Es war furchtbar. Diese Langeweile, wenig Geld und keine Anerkennung in der Gesellschaft.

A: Danke schön. Und Sie? Was ist für Sie am Wichtigsten im Leben?

F: Glück.

A: Glück? Welches Glück?

F: Jedes Glück. Wissen Sie, bei uns in China wünschen sich die Leute immer Glück. Das bedeutet, Glück in der Liebe, im Beruf, beim Geld und bei der Gesundheit.

A: Aber können Sie denn überall Glück haben?

F: Ich kann versuchen, überall Glück zu haben. Ob ich es habe, weiß ich nicht. Aber man kann für sein Glück arbeiten.

A: Und du? Sag mal, was für dich das Wichtigste ist!

G: Für mich? Frieden. Unser Lehrer sagt das immer. Ich glaube, dass das stimmt. Aber das Aller- allerwichtigste ist, dass Deutschland Fußballweltmeister wird.

 
啊啊是谁都对

(二)重点

1. 课文完整词汇表

die Gesundheit, unz. 健康

am wichtigsten 最重要

das Schönste, -n 最美好的事物

friedlich Adj. 和平的,和平地

lösen (löst, löste, hat gelöst) Vt. 解决

der Streit, -e (多用单数) 争吵

der Krieg, -e 战争

meinen (meint, meinte, hat gemeint) Vt. 意指,指的是

sich selbst 自己本身

entschuldigen (entschuldigt, entschuldigte, hat entschuldigt) Vt. 原谅

über alles 胜过一切

sich (D) wünschen 希望得到,祝愿

beruflich Adj. 职业的

das Gefühl, -e 感觉

furchtbar Adj. 可怕的,糟糕的

die Langeweile, unz. 无聊

die Anerkennung, unz. (只用单数) 认可,肯定

bedeuten Vt. 意味着,意思是

versuchen (versucht, versuchte, hat versucht) Vt. 尝试

der Frieden, unz. 和平


  2026-4-14 15:21 回复
啊啊是谁都对

2. 长难句解析

【原句】 Die Liebe ist am Wichtigsten, weil sie das Schönste ist, was es auf der Welt gibt, und weil man mit der Liebe alle Probleme friedlich lösen kann, ohne Streit und Krieg.

【结构拆解】 该句包含两个由“weil”引导的原因状语从句,用“und”并列。第一个weil从句中又嵌套了一个由“was”引导的关系从句,修饰“das Schönste”;关系从句“was es auf der Welt gibt”中“es”是形式主语,“gibt”是谓语。第二个weil从句中,“mit der Liebe”是方式状语,“alle Probleme”是宾语,“friedlich lösen kann”是情态动词加动词构成的框型结构。句末“ohne Streit und Krieg”是介词短语作补充说明。

【参考译文】 爱是最重要的,因为它是世界上最美好的东西,并且因为用爱可以和平地解决所有问题,没有争吵和战争。


  2026-4-14 15:22 回复
啊啊是谁都对

【原句】 Ob ich es habe, weiß ich nicht.

【结构拆解】 这是一个主从复合句,主句是“weiß ich nicht”,从句“Ob ich es habe”作宾语从句(即 wissen 的宾语)。从句位于主句之前,使用尾语序(变位动词 habe 在句末)。主句因从句占位,变位动词 weiß 在第二位,主语 ich 在第三位。ob 意为“是否”,表示对内容的不确定性。

【参考译文】 我是否拥有它,我不知道。


  2026-4-14 15:22 回复
啊啊是谁都对

【原句】 Aber das Aller-allerwichtigste ist, dass Deutschland Fußballweltmeister wird.

【结构拆解】 主句是“das Aller-allerwichtigste ist”,其中“das Aller-allerwichtigste”是形容词最高级的加强形式(aller-表示“最最”),作主语。系动词ist后跟一个由“dass”引导的表语从句,从句中“Deutschland”是主语,“Fußballweltmeister”是表语,“wird”是变位动词(werden 成为),位于句末,符合尾语序。

【参考译文】 但是最最最重要的是,德国成为足球世界冠军。


  2026-4-14 15:22 回复
啊啊是谁都对

【原句】 Darf ich Sie fragen, was für Sie am Wichtigsten ist?

【结构拆解】 主句是“Darf ich Sie fragen”,其中“darf”是情态动词(dürfen),位于第二位,动词原形“fragen”在句末,构成框型结构。其后是一个由疑问词“was”引导的间接疑问句作宾语从句,从句中使用尾语序,变位动词“ist”在句末。“für Sie”是介词短语,“am Wichtigsten”是形容词最高级名词化(am + 形容词最高级)。

【参考译文】 请问您,对您来说什么是最重要的?


  2026-4-14 15:22 回复
副总编 二十三级
8楼 发表于:2026-4-14 15:22

Text D:In der Kantine

(一)课文原文

Es war in der Mittagspause. Eine junge Frau ging, nachdem sie ihr Essen geholt und auf einen freien Tisch gestellt hatte, nochmals weg, um sich am Getränkeautomaten eine Flasche Cola zu holen. Da zwei der vier Getränkeautomaten kaputt waren, war vor den beiden anderen bereits eine lange Schlange, als die Frau dazukam. Darüber ärgerte sie sich noch mehr als gewöhnlich, denn sie hatte Brathähnchen mit Pommes frites gekauft. Dieses Gericht ab sie besonders gern. Deshalb wollte sie natürlich auf keinen Fall, dass ihr Essen kalt wird. Sie hatte Glück. Sie kam schnell an die Reihe und konnte ihre Cola kaufen.

Doch als die Frau an ihren Tisch zurückkam, saß dort ein Schwarzer, der bereits begonnen hatte, ihr Hähnchen zu essen. Das sind ja merkwürdige Sitten bei denen in Afrika, dachte die Frau. Sie war empört und schaute ihn böse an. Da er nicht reagierte, setzte sie sich ihm gegenüber. Er sagte noch immer nichts, und da er auch nicht aufhörte, von ihrem Brathähnchen und ihren Pommes frites zu essen, nahm sie sich einen Hähnchenflügel und ein paar Pommes frites von dem Teller. Der Mann, der dachte, dass sie Hunger hat, lächelte ihr freundlich zu und aß weiter. Er bot ihr noch mehrmals an, doch noch etwas von dem Hähnchen und den Pommes frites zu nehmen, und verabschiedete sich dann freundlich von ihr. Zu der Zeit war sie schon nicht mehr wütend.

Als sie das Hähnchen und die Pommes frites aufgegessen hatte und den leeren Teller wegbringen wollte, sah sie, dass ihr Teller mit ihrem Brathähnchen und ihren Pommes frites unberührt auf dem Nachbartisch stand.


 
啊啊是谁都对

(二)重点

1. 词汇表

die Kantine, -n (工厂、企业、部队等的)食堂

die Mittagspause, -n 午休时间

weggehen (geht weg, ging weg, ist weggegangen) Vi. 离开

der Getränkeautomat, -en 自动饮料售卖机

die Schlange, -n 长队(原意为“蛇”,此处为引申义)

Schlange stehen  排队

dazukommen (kommt dazu, kam dazu, ist dazugekommen) Vi. 走过来,来到

sich (A) ärgern über jn./etw. 对……生气

gewöhnlich Adj. 通常的,平常的

das Brathähnchen, - 烤鸡仔

auf keinen Fall 绝不(keinesfalls)

an die Reihe kommen 轮到

der Schwarze, -n 黑人(形容词名词化)

merkwürdig Adj. 奇怪的

die Sitte, -n 风俗习惯

empört Adj. 愤怒的,愤慨的(böse侧重“恼怒、恶狠狠的”)

reagieren Vi. 反应,回应 auf etw. reagieren  对……作出反应

sich (A) setzen 坐下

der Hähnchenflügel, - 鸡翅

lächeln (lächelt, lächelte, hat gelächelt) Vi. 微笑

anbieten (bietet an, bot an, hat angeboten) Vt. 提供,主动给予

sich von jm. verabschieden 告别

wütend Adj. 恼火的,愤怒的

aufessen (isst auf, aß auf, hat aufgegessen) Vt. 吃完,吃光

wegbringen (bringt weg, brachte weg, hat weggebracht) Vt. 拿走,带走

unberührt Adj. 未动过的

der Nachbartisch, -e 邻桌


  2026-4-14 15:22 回复
啊啊是谁都对

2. 长难句解析

【原句】 Eine junge Frau ging, nachdem sie ihr Essen geholt und auf einen freien Tisch gestellt hatte, nochmals weg, um sich am Getränkeautomaten eine Flasche Cola zu holen.

【结构拆解】 主句框架为“Eine junge Frau ging ... weg”。中间插入一个由“nachdem”引导的时间状语从句,从句使用过去完成时(hatte geholt, hatte gestellt),动词位于句末。主句末尾是由“um...zu”引导的目的不定式结构“um sich eine Flasche Cola zu holen”,其中“sich”是第三格反身代词,“eine Flasche Cola”是第四格宾语。整个句子结构复杂,主句被从句分割。

【参考译文】 一名年轻女士在取好饭菜并放到一张空桌子上之后,又离开去自动饮料售卖机那里买一瓶可乐。


  2026-4-14 15:22 回复
啊啊是谁都对

【原句】 Da zwei der vier Getränkeautomaten kaputt waren, war vor den beiden anderen bereits eine lange Schlange, als die Frau dazukam.

【结构拆解】 该句包含两个从句:一个由“da”引导的原因状语从句(da zwei der vier Getränkeautomaten kaputt waren),从句在前,主句在后;主句中又包含一个由“als”引导的时间状语从句“als die Frau dazukam”,修饰主句中的状态“war bereits eine lange Schlange”。主句谓语“war”位于第二位,主语“eine lange Schlange”在第三位。

【参考译文】 因为四台自动售卖机中有两台坏了,当这位女士走过来时,另外两台前面已经排起了长队。


  2026-4-14 15:22 回复
啊啊是谁都对

【原句】 Darüber ärgerte sie sich noch mehr als gewöhnlich, denn sie hatte Brathähnchen mit Pommes frites gekauft.

【结构拆解】 主句为“ärgerte sie sich darüber noch mehr als gewöhnlich”,其中“darüber”代指前文所述之事(排长队),位于第一位;变位动词ärgerte在第二位,主语sie在第三位,反身代词sich紧跟主语。其后由“denn”引导一个并列原因句,denn不占位,从句使用正常语序(sie hatte ... gekauft)。

【参考译文】 对此她比平时更生气,因为她买了烤鸡配炸薯条。


  2026-4-14 15:23 回复
啊啊是谁都对

【原句】 Der Mann, der dachte, dass sie Hunger hat, lächelte ihr freundlich zu und aß weiter.

【结构拆解】 主句为“Der Mann lächelte ihr freundlich zu und aß weiter”。主语“Der Mann”后跟一个由“der”引导的关系从句“der dachte, dass sie Hunger hat”,关系代词der(阳性单数第一格)指代Mann。关系从句中又嵌套一个由“dass”引导的宾语从句“dass sie Hunger hat”。整个句子包含两层从句嵌套。

【参考译文】 这位男士以为她饿了,友好地向她微笑并且继续吃。


  2026-4-14 15:23 回复
啊啊是谁都对

【原句】 Als sie das Hähnchen und die Pommes frites aufgegessen hatte und den leeren Teller wegbringen wollte, sah sie, dass ihr Teller mit ihrem Brathähnchen und ihren Pommes frites unberührt auf dem Nachbartisch stand.

【结构拆解】 句首是“als”引导的时间状语从句,从句中包含两个并列动作:“das Hähnchen ... aufgegessen hatte”和“den leeren Teller wegbringen wollte”,用“und”连接。主句为“sah sie”,其后跟一个由“dass”引导的宾语从句。宾语从句中主语“ihr Teller”,后跟介词短语“mit ihrem Brathähnchen und ihren Pommes frites”作定语,状语“unberührt”和“auf dem Nachbartisch”,谓语“stand”位于句末。

【参考译文】 当她吃完烤鸡和炸薯条并想把空盘子拿走时,她看到她那盘盛着她的烤鸡和炸薯条的盘子完好无损地放在邻桌上。


  2026-4-14 15:23 回复
副总编 二十三级
9楼 发表于:2026-4-14 15:23

Text E:„Du“ oder „Sie“?

(一)课文原文

Ob man jemanden mit ,, Sie" oder ,, du" anreden soll, ist heute oft eine schwierige Frage. Eindeutig ist die Anrede nur bei Kindern: zu Kindern sagen alle ,, du", d. h. andere Kinder und Erwachsene. Bei allen anderen Beziehungen gibt es keine genauen Regeln. Dabei ist die Frage, wie Kinder Erwachsene anreden sollen, noch relativ einfach: normalerweise sagen Kinder zu Erwachsenen, mit denen sie nicht verwandt sind, ,, Sie". Die Anrede unter Erwachsenen aber wird immer komplizierter. Erwachsene duzen Freunde und Verwandte, aber nicht nur die. Vor allem unter den jungen Leuten wird das ,, Du" immer beliebter.

Seit den 70er Jahren duzen sich z. B. Studenten. Inzwischen duzen sich die Leute auch in vielen Buchläden, Copyshops und Cafés, vor allem in Uni-Nähe. Auch in Kinos, kleinen Theatern oder Jeans-Läden sagen die Leute ,, du". Überall dort also, wo vor allem junge Leute (oder Leute, die sich für jung halten) hingehen, wird das ,, Du" immer häufiger.

Zwischen Kollegen ist es noch immer üblich, sich zunächst zu siezen. Doch auch hier gehen viele nach einiger Zeit zum ,, Du" über. Aber anders als unter Studenten oder in Cafés und Jeans-Läden, wo sich die Leute von Anfang an duzen, gehen Kollegen förmlich vom ,, Sie" zum ,, Du" über. Mit Sätzen wie ,, Wollen wir uns nicht duzen? ", ,, Wollen wir nicht, du' sagen? ", ,, Sagen wir doch, du' zueinander!" bietet ein Kollege dem anderen das ,, Du" an.

Wer darf das ,, Du" anbieten? Im Berufsleben gibt es häufig Hierarchien, die jeder beachtet. Normalerweise bietet derjenige mit der höheren Position das ,, Du" an. Ein Angestellter bietet in der Regel nicht dem Chef, ein Assistent nicht dem Professor das ,, Du" an. Bei gleichen Positionen und auch im Privatleben ist das Alter der Personen wichtig. Normalerweise bietet der Ältere dem Jüngeren das ,, Du" an. Vom Geschlecht ist es völlig unabhängig, d. h. sowohl der Mann als auch die Frau kann das ,, Du" anbieten.

Im Deutschen gehört zum ,, Sie" die Anrede mit Herr bzw. Frau und dem Nachnamen. Zum ,, Du" gehört die Anrede mit dem Vornamen. Wenn zwei Leute einmal beschlossen haben, sich zu duzen, dann bleiben sie dabei, d. h. sie reden sich in Zukunft immer, mündlich und in Briefen, mit ,, du" und dem Vornamen an.

Obwohl sich immer mehr Leute duzen, ist es doch noch immer unhöflich oder zumindest peinlich, in der falschen Situation die falsche Person zu duzen. Wer keine Erfahrung mit dieser komplizierten Frage von ,, Sie" oder ,, du" hat, soll deshalb zuerst einmal abwarten, wie der andere ihn anspricht.

 
啊啊是谁都对

1. 词汇表

anreden (redet an, redete an, hat angeredet) Vt. 称呼

eindeutig Adj. 明确的,清楚的

die Beziehung, -en 关系

verwandt Adj. 有亲属关系的

mit jm. verwandt sein  与某人是亲属关系

mit jm. nahe/entfernt verwandt sein  与某人是近亲/远亲

unter Präp. 在……之间(三人以上)

kompliziert Adj. 复杂的

duzen (duzt, duzte, hat geduzt) Vt. 用“你”称呼

vor allem  特别,尤其

der Copyshop, -s 复印店

die Uni-Nähe, unz. 大学附近

der Jeans-Laden, die Jeans-Läden 牛仔裤店

sich (A) für jn./etw. halten 把自己视为,看作

immer häufiger 越来越频繁(immer + 比较级  越来越……)

der Kollege, -n 同事

üblich Adj. 通常的,习惯的

sich (A) siezen 用“您”称呼彼此

übergehen Vi. zu etw. übergehen 转向,过渡到

von Anfang an 从一开始

förmlich Adj. 正式的


  2026-4-14 15:23 回复
啊啊是谁都对

die Hierarchie, -n 等级,等级制度

beachten (beachtet, beachtete, hat beachtet) Vt. 注意,遵守

in der Regel 通常

der Assistent, -en 助理

das Privatleben, - (只用单数) 私人生活

das Alter, - (只用单数) 年龄

das Geschlecht, -er 性别

völlig Adv. 完全地

unabhängig Adj. 独立的,不依赖的

bzw. Abk. (beziehungsweise) 或者,更确切地说

beschließen (beschloss, hat beschlossen) Vt. 决定(后跟不定式或“dass”从句)

dabei bleiben 保持这样

mündlich Adj. 口头的

zumindest Adv. 至少

peinlich Adj. 尴尬的,难堪的

die Situation, -en 情况

die Erfahrung, -en 经验

abwarten (wartet ab, wartete ab, hat abgewartet) Vt. 等待,观望

ansprechen (spricht an, sprach an, hat angesprochen) Vt. 称呼,与……说话


  2026-4-14 15:23 回复
啊啊是谁都对

2. 长难句解析

【原句】 Ob man jemanden mit „Sie“ oder „du“ anreden soll, ist heute oft eine schwierige Frage.

【结构拆解】 该句中,“Ob man jemanden mit ‚Sie‘ oder ‚du‘ anreden soll”是一个由“ob”引导的主语从句,位于句首,整个从句作主句的主语。从句中使用尾语序,变位动词“soll”位于从句末尾。主句是“ist heute oft eine schwierige Frage”,变位动词“ist”位于第二位。

【参考译文】 是否应该用“您”还是“你”来称呼某人,在今天往往是一个难题。


  2026-4-14 15:23 回复
啊啊是谁都对

【原句】 Überall dort also, wo vor allem junge Leute (oder Leute, die sich für jung halten) hingehen, wird das „Du“ immer häufiger.

【结构拆解】 主句是“wird das ‚Du‘ immer häufiger”,其中“wird”是变位动词,位于第二位。句首“Überall dort also”是地点状语,其后跟一个由“wo”引导的关系从句“wo ... hingehen”,修饰“dort”。关系从句中又嵌套一个由“die”引导的关系从句“die sich für jung halten”,修饰“Leute”。整个句子结构为:地点状语 + 关系从句(内含嵌套关系从句),然后主句。

【参考译文】 因此,在所有那些尤其是年轻人(或者自认为年轻的人)去的地方,“你”的称呼变得越来越普遍。

  2026-4-14 15:24 回复
啊啊是谁都对

【原句】 Aber anders als unter Studenten oder in Cafés und Jeans-Läden, wo sich die Leute von Anfang an duzen, gehen Kollegen förmlich vom „Sie“ zum „Du“ über.

【结构拆解】 句首是比较状语“Anders als unter Studenten oder in Cafés und Jeans-Läden”,其中“unter Studenten”和“in Cafés und Jeans-Läden”是介词短语。然后是一个由“wo”引导的关系从句“wo sich die Leute von Anfang an duzen”,修饰前面的“Cafés und Jeans-Läden”。主句是“gehen Kollegen förmlich vom ‚Sie‘ zum ‚Du‘ über”,变位动词“gehen”在第二位,主语“Kollegen”在第三位,“über”作为可分前缀位于句末。

【参考译文】 但是与学生之间或者咖啡馆和牛仔裤店不同(在那里人们从一开始就用“你”相称),同事之间是从正式的“您”过渡到“你”。


  2026-4-14 15:24 回复
啊啊是谁都对

【原句】 Mit Sätzen wie „Wollen wir uns nicht duzen?“, „Wollen wir nicht ‚du‘ sagen?“, „Sagen wir doch ‚du‘ zueinander!“ bietet ein Kollege dem anderen das „Du“ an.

【结构拆解】 句首是介词短语“Mit Sätzen wie ...”,其中“wie”后面列举了三个直接引语(疑问句和命令句)。主句是“bietet ein Kollege dem anderen das ‚Du‘ an”,变位动词“bietet”在第二位,主语“ein Kollege”在第三位,可分前缀“an”位于句末。整个句子表示“用……这样的句子,一名同事向另一名提出用‘你’相称”。

【参考译文】 用像“我们难道不用‘你’相称吗?”“我们不说‘你’吗?”“我们互相说‘你’吧!”这样的句子,一名同事向另一名提出用“你”相称。


  2026-4-14 15:24 回复
啊啊是谁都对

【原句】 Wer keine Erfahrung mit dieser komplizierten Frage von „Sie“ oder „du“ hat, soll deshalb zuerst einmal abwarten, wie der andere ihn anspricht.

【结构拆解】 句首是由“wer”引导的主语从句“Wer keine Erfahrung ... hat”,作主句的主语,从句中变位动词“hat”位于句末。主句是“soll ... abwarten”,情态动词“soll”在第二位,动词原形“abwarten”在句末。主句中又包含一个由“wie”引导的宾语从句“wie der andere ihn anspricht”,作“abwarten”的宾语。

【参考译文】 因此,谁对“您”还是“你”这个复杂问题没有经验,就应该先等待一下,看别人如何称呼他。


  2026-4-14 15:24 回复
副总编 二十三级
10楼 发表于:2026-4-14 15:24

三、表达与交际:如何平衡家庭和学业

情境:李先生每天晚上晚饭后立即坐到书桌边忙于博士论文,没有时间照顾小儿子,也没有时间与妻子聊天。因此妻子经常与他争吵。

________________________________________

对话建议(两人讨论)

A: Weißt du, Herr Li ist total in seine Doktorarbeit vertieft. Er kümmert sich weder um seinen kleinen Sohn noch um seine Frau.

B: Ja, das ist wirklich ein Problem. Er sollte seine Zeit besser einteilen.

A: Was schlägst du vor?

B: Zuerst könnte er sich feste Zeiten für die Familie reservieren, zum Beispiel von 19 bis 20 Uhr nur für seine Frau und sein Kind.

A: Das klingt gut. Aber was ist mit seiner Doktorarbeit?

B: Er kann danach von 20 bis 23 Uhr konzentriert arbeiten. Und am Wochenende kann er einen halben Tag nur mit der Familie verbringen.

A: Sollte er auch mit seiner Frau darüber sprechen?

B: Auf jeden Fall. Er muss mit seiner Frau über seine Pläne reden, damit sie Verständnis füreinander haben.

A: Und was ist mit dem kleinen Sohn?

B: Er kann den Sohn in seine Arbeit einbeziehen, zum Beispiel dem Kind erklären, was er tut. Oder er liest dem Kind abends eine Gute-Nacht-Geschichte vor. Das dauert nur 10 Minuten, aber bedeutet dem Kind sehr viel.

A: Gute Idee! Dann ist die Familie glücklich und die Arbeit kommt auch voran.

B: Genau. Man muss nicht perfekt sein, aber man sollte sich bemühen.


 
啊啊是谁都对

书面建议(如给李先生的便条或邮件)

Lieber Herr Li,

ich verstehe, dass Ihre Doktorarbeit sehr wichtig für Sie ist. Aber Ihre Familie braucht Sie auch. Hier ein paar Tipps, um beides besser zu verbinden:

1. Planen Sie feste Familienzeiten ein. Zum Beispiel: Jeden Abend eine halbe Stunde nur für Ihre Frau und Ihr Kind. In dieser Zeit arbeiten Sie nicht.

2. Beziehen Sie Ihren Sohn ein. Lassen Sie ihn neben Ihnen malen oder spielen, während Sie arbeiten. So ist er bei Ihnen, ohne Sie zu stören.

3. Reden Sie mit Ihrer Frau. Erklären Sie ihr Ihre Ziele und fragen Sie sie nach ihrer Meinung. Gemeinsam finden Sie einen Rhythmus, der für alle passt.

4. Machen Sie kleine Pausen. Alle zwei Stunden fünf Minuten mit Ihrem Sohn toben oder Ihrer Frau einen Kuss geben – das entspannt und zeigt Ihre Liebe.

5. Nehmen Sie sich einen freien Tag pro Woche. Nur für die Familie. Keine Arbeit, kein Handy.

Viel Erfolg bei Ihrer Doktorarbeit – und viel Glück in Ihrer Familie!

Ihr Freund


  2026-4-14 15:24 回复
副总编 二十三级
11楼 发表于:2026-4-14 15:24

四、词汇表

(一)名词

das Verzeichnis, -se 目录

die Zeitschrift, -en 杂志

der/die Erwachsene, -n 成年人

der Grund, die Gründe 原因

der Stress, -s 压力

die Produktion, -en 生产

die Hälfte, -n 一半

der Tipp, -s 建议

der Regen, unz. 雨

das Schönste, -n 最美好的事物

der Streit, -e 争吵

der Krieg, -e 战争

die Sache, -n 事情

das Gefühl, -e 感觉

die Langeweile, unz. 无聊

die Anerkennung, unz. 认可

das Glück, unz. 幸福

der Frieden, unz. 和平

die Kantine, -n 食堂

die Mittagspause, -n 午休时间

der Getränkeautomat, -en 自动饮料售卖机

die Schlange, -n 长队

das Brathähnchen, - 烤鸡仔

der Schwarze, -n 黑人

die Sitte, -n 风俗习惯

der Hähnchenflügel, - 鸡翅

der Nachbartisch, -e 邻桌

die Beziehung, -en 关系

die Uni-Nähe, unz. 大学附近

der Jeans-Laden, -Läden 牛仔裤店

der Kollege, -n 同事

die Hierarchie, -n 等级


 
啊啊是谁都对

der Assistent, -en 助理

das Privatleben, unz. 私人生活

das Alter, unz. 年龄

das Geschlecht, -er 性别

die Situation, -en 情况

die Erfahrung, -en 经验

der Geiz, unz. 吝啬

die Sparsamkeit, unz. 节俭

die Wut, unz. 愤怒

die Empörung, unz. 愤慨

der Ärger, unz. 恼火

der Schutz, unz. 保护

die Lösung, -en 解决办法

die Reaktion, -en 反应

die Forschungsarbeit, -en 研究工作

die Bemühung, -en 努力

die Gegenfrage, -n 反问

die Zulassung, -en 录取通知书

die Dienstreise, -n 出差

der Führerschein, - 驾照

die Wahl, -en 选举

die Arbeitsstelle, -n 工作岗位

der Umweltschutz, unz. 环境保护

das Missverständnis, -se 误会

das Verhalten, unz. 行为

die Gutmütigkeit, unz. 善良

der Leichtsinn, unz. 草率

die Kommunikation, -en 沟通

das Verständnis, unz. 理解

die Gute-Nacht-Geschichte, -n 睡前故事

der Rhythmus, -men 节奏

der Kuss, die Küsse 亲吻


  2026-4-14 15:24 回复
副总编 二十三级
12楼 发表于:2026-4-14 15:25

(二)动词

sich (A) waschen 洗 wäscht sich, wusch sich, sich gewaschen

sich (A) beeilen 赶紧 beeilt sich, beeilte sich, sich beeilt

sich (A) treffen 见面 trifft sich, traf sich, sich getroffen

sich (A) unterhalten 聊天 unterhält sich, unterhielt sich, sich unterhalten

sich (A) anziehen 穿衣服 zieht sich an, zog sich an, sich angezogen

sich (A) erkundigen nach 询问 erkundigt sich, erkundigte sich, sich erkundigt

sich (A) verabschieden 告别 verabschiedet sich, verabschiedete sich, sich verabschiedet

sich (A) freuen über/auf 高兴/期待 freut sich, freute sich, sich gefreut

sich (A) interessieren für 对…感兴趣 interessiert sich, interessierte sich, sich interessiert

sich (A) bewerben um 申请 bewirbt sich, bewarb sich, sich beworben

sich (A) bedanken bei jm. für etw. 感谢 bedankt sich, bedankte sich, sich bedankt

sich (A) erinnern an 想起 erinnert sich, erinnerte sich, sich erinnert

sich (A) kümmern um 照顾 kümmert sich, kümmerte sich, sich gekümmert

sich (A) streiten mit 争吵 streitet sich, stritt sich, sich gestritten

sich (A) beschäftigen mit 忙于 beschäftigt sich, beschäftigte sich, sich beschäftigt

sich (A) setzen 坐下 setzt sich, setzte sich, sich gesetzt

sich (A) leisten 买得起/享受 leistet sich, leistete sich, sich geleistet

sich (A) duzen 互相以“你”相称 duzt sich, duzte sich, sich geduzt

sich (A) siezen 互相以“您”相称 siezt sich, siezte sich, sich gesiezt


 
啊啊是谁都对

sich (A) langweilen 感到无聊 langweilt sich, langweilte sich, sich gelangweilt

sich (A) sorgen um 担心 sorgt sich, sorgte sich, sich gesorgt

sich (A) erholen 休养 erholt sich, erholte sich, sich erholt

sich (A) befinden 处于 befindet sich, befand sich, sich befunden

sich (A) auskennen 通晓 kennt sich aus, kannte sich aus, sich ausgekannt

sich (A) verabreden mit 与…约会 verabredet sich, verabredete sich, sich verabredet

sich (A) ärgern über 对…生气 ärgert sich, ärgerte sich, sich geärgert

sich (A) freuen 高兴 freut sich, freute sich, sich gefreut

sich (A) wünschen 希望得到 wünscht sich, wünschte sich, sich gewünscht

sich (A) halten für 认为自己是 hält sich für, hielt sich für, sich für gehalten

auf/essen 吃完 isst auf, aß auf, aufgegessen

weg/bringen 拿走 bringt weg, brachte weg, weggebracht

weg/gehen 离开 geht weg, ging weg, weggegangen

dazu/kommen 走过来 kommt dazu, kam dazu, dazugekommen

über/gehen 过渡到 geht über, ging über, übergegangen

ab/warten 等待 wartet ab, wartete ab, abgewartet

an/reden 称呼 redet an, redete an, angeredet

an/sprechen 称呼 spricht an, sprach an, angesprochen

verbrauchen 消耗 verbraucht, verbrauchte, verbraucht


  2026-4-14 15:25 回复
啊啊是谁都对

pflegen 保养 pflegt, pflegte, gepflegt

produzieren 生产 produziert, produzierte, produziert

schützen 保护 schützt, schützte, geschützt

lösen 解决 löst, löste, gelöst

anerkennen 承认 erkennt an, erkannte an, anerkannt

reagieren 反应 reagiert, reagierte, reagiert

lächeln 微笑 lächelt, lächelte, gelächelt

beschließen 决定 beschließt, beschloss, beschlossen

beachten 注意 beachtet, beachtete, beachtet

bedeuten 意味着 bedeutet, bedeutete, bedeutet

versuchen 尝试 versucht, versuchte, versucht

wünschen 祝愿 wünscht, wünschte, gewünscht

meinen 意指 meint, meinte, gemeint

führen 过着(生活) führt, führte, geführt

sparen 节省 spart, sparte, gespart

putzen 擦 putzt, putzte, geputzt

duschen 淋浴 duscht, duschte, geduscht

heizen 供暖 heizt, heizte, geheizt

streiken 罢工 streikt, streikte, gestreikt

verpassen 错过 verpasst, verpasste, verpasst

bestehen 通过(考试) besteht, bestand, bestanden

gewinnen 赢得 gewinnt, gewann, gewonnen

vorwärts kommen 进步 kommt vorwärts, kam vorwärts, vorwärtsgekommen

Fortschritte machen 取得进步 macht Fortschritte, machte Fortschritte, Fortschritte gemacht


  2026-4-14 15:25 回复
副总编 二十三级
13楼 发表于:2026-4-14 15:25

geizig Adj. 吝啬的

sparsam Adj. 节省的

wütend Adj. 恼火的

empört Adj. 愤怒的

ärgerlich Adj. 生气的

unnötig Adj. 不必要的

gebraucht Adj. 二手的

friedlich Adj. 和平的

glücklich Adj. 幸福的

beruflich Adj. 职业的

furchtbar Adj. 可怕的

gewöhnlich Adj. 通常的

merkwürdig Adj. 奇怪的

unberührt Adj. 未动过的

eindeutig Adj. 明确的

verwandt Adj. 有亲属关系的

kompliziert Adj. 复杂的

üblich Adj. 通常的

förmlich Adj. 正式的

peinlich Adj. 尴尬的

unabhängig Adj. 独立的

mündlich Adj. 口头的

völlig Adj. 完全的

erwachsen Adj. 成年的


 
副总编 二十三级
14楼 发表于:2026-4-14 15:25

(四)副词

nicht unbedingt Adv. 不一定

davon Adv. 由此

genug Adv. 足够

nochmals Adv. 再次

endlich Adv. 终于

anders Adv. 不同地

zuerst einmal Adv. 首先

so Adv. 如此

völlig Adv. 完全

mündlich Adv. 口头

selten Adv. 很少

überallhin Adv. 到处去

in Zukunft Adv. 今后

unter anderem Adv. 此外


 
副总编 二十三级
15楼 发表于:2026-4-14 15:25

(五)词组与句型

sich (D) etwas (A) ansehen 观看  

sich auskennen in etwas (D) 通晓  

sich auskennen mit/bei jm. 善于应付  

sich ärgern über 对…生气  

ein … Leben führen 过着…的生活  

zu Besuch kommen 来做客  

in Erfüllung gehen 实现  

Schlange stehen 排队  

an die Reihe kommen 轮到  

auf keinen Fall 绝不  

in der Regel 通常  

von Anfang an 从一开始  

über alles 胜过一切  

sich selbst 自己本身  

am wichtigsten 最重要  

zu zweit 两人一起  

o.ä. 或其他类似的东西  

immer häufiger 越来越频繁  

vor allem 尤其  

zumindest 至少  

im Moment 此刻  

im Berufsleben 在职业生涯中  

im Privatleben 在私人生活中  

im Deutschen 在德语中  

in Zukunft 今后  

unter Erwachsenen 在成年人之间  

unter jungen Leuten 在年轻人之间  


 
啊啊是谁都对

bei gleichen Positionen 在职位相同的情况下  

zum „Du“ übergehen 过渡到用“你”称呼  

das „Du“ anbieten 提议用“你”相称  

sich für jung halten 自认为年轻  

Erfahrung haben mit 对…有经验  

abwarten, wie der andere einen anspricht 等待看别人如何称呼自己 

genug Geld verdienen 挣足够的钱 

sich auf den Weg machen 上路  

nach dem Weg fragen 问路  

sich über sein Kommen freuen 为他的到来感到高兴  

sich auf das nächste Treffen freuen 期待下次见面  

keine Zeit haben für 没有时间做某事  

sich um seinen Sohn kümmern 照顾他的儿子  

sich mit seiner Frau unterhalten 与妻子聊天  

sich an den Schreibtisch setzen 坐到书桌边  

sich mit seiner Doktorarbeit beschäftigen 忙于博士论文  

jemandem einen Tipp geben 给某人建议  

das Gleichgewicht zwischen Familie und Studium finden 找到家庭与学业之间的平衡  

feste Zeiten reservieren 留出固定时间  

Verständnis füreinander haben 互相理解  

eine Gute-Nacht-Geschichte vorlesen 读睡前故事  

einen freien Tag nehmen 休息一天  


  2026-4-14 15:26 回复
副总编 二十三级
16楼 发表于:2026-4-14 15:26

(六)其他

falls Konj. 如果  

außer Präp. (D) 除了  

innerhalb Präp. (G) 在…之内  

außerhalb Präp. (G) 在…之外  

derjenige Pron. 那个人  

derselbe Pron. 同一个  


 

回复帖子

内容:
用户名: 您目前是匿名发表
验证码:
(快捷键:Ctrl+Enter)
 

本帖信息

点击数:90 回复数:46
评论数: ?
作者:啊啊是谁都对
最后回复:啊啊是谁都对
最后回复时间:2026-4-14 15:26
 
©2010-2026 Purasbar Ver2.0
除非另有声明,本站采用知识共享署名-相同方式共享 3.0 Unported许可协议进行许可。