目前共有32篇帖子。 字體大小:較小 - 100% (默認)▼  內容轉換:不轉換▼
 
點擊 回復
18 31
【笔记】新求精德语初级下第27课笔记
副總編 二十三級
1樓 發表于:2026-4-27 06:44

依据课程视频和AI辅助的笔记(但内容主体为课程视频,结构用AI帮助重构和补充一些内容)
赞美DeepSeek
副總編 二十三級
2樓 發表于:2026-4-27 06:46

一、语法

(一)第一虚拟式 (Konjunktiv I)

1. 构成

第一虚拟式通过在动词词干后添加特定人称词尾构成。当第一虚拟式与直陈式现在时形式完全相同时,为避免混淆,改用第二虚拟式或“würde + 不定式”代替。

1.1 实意动词

人称 直陈式 第一虚拟式 替代形式(第二虚拟式/würde)

ich kaufe / nehme kaufe / nehme würde kaufen / nehmen

du kaufst / nimmst kaufest / nehmest würdest kaufen / nehmen

er/sie/es kauft / nimmt kaufe / nehme würde kaufen / nehmen

wir kaufen / nehmen kaufen / nehmen würden kaufen / nehmen

ihr kauft / nehmt kaufet / nehmet würdet kaufen / nehmen

sie/Sie kaufen / nehmen kaufen / nehmen würden kaufen / nehmen

规则:动词词干 + 虚拟式人称词尾 (-e, -est, -e, -en, -et, -en)

• Er sagt: „Ich kaufe ein Auto.“ → 他说:“我买一辆车。”

Er sagt, er kaufe ein Auto. 他说他买一辆车。

• Er sagt: „Wir kaufen ein Auto.“ → 他说:“我们买一辆车。”

Er sagt, dass sie ein Auto kaufen würden. 他说他们要买一辆车。(此处第一虚拟式与直陈式相同,故用würden替代)

1.2 情态动词

人称 直陈式 第一虚拟式 替代形式(第二虚拟式)

ich kann / will könne / wolle könnte / wollte

du kannst / willst könnest / wollest könntest / wolltest

er/sie/es kann / will könne / wolle könnte / wollte

wir können / wollen können / wollen könnten / wollten

ihr könnt / wollt könnet / wollet könntet / wolltet

sie/Sie können / wollen können / wollen könnten / wollten

例句:

• Der Pianist fragt seine Freundin: „Willst du mich heiraten?“ → 这位钢琴家问他的女朋友:“你愿意嫁给我吗?”

Der Pianist fragt seine Freundin, ob sie ihn heiraten wolle. 这位钢琴家问他的女朋友,她是否愿意嫁给他。

1.3 特殊动词 sein

人称 直陈式 第一虚拟式

ich bin sei

du bist seiest 或 seist

er/sie/es ist sei

wir sind seien

ihr seid seiet

sie/Sie sind seien

• Der Lehrer schreibt: „Hans ist in Mathematik sehr schwach.“ → 老师写道:“Hans的数学很差。”

Der Lehrer schreibt, Hans sei in Mathematik sehr schwach. 老师写道,Hans的数学很差。


 
副總編 二十三級
3樓 發表于:2026-4-27 06:46

2. 时态

时态 直陈式 第一虚拟式

现在/将来 Er kommt. / Er kommt morgen. Er komme.

过去 Er kam. / Er ist gekommen. / Er war gekommen. / Er arbeitete. / Er hat gearbeitet. / Er hatte gearbeitet. Er sei gekommen. / Er habe gearbeitet.

• 现在/将来时:动词词干 + 第一虚拟式人称词尾

• 过去时:haben 或 sein 的第一虚拟式 + 第二分词

注意:复合谓语中,助动词用第一虚拟式。

例句:

• Er sagt: „Gestern habe ich Tennis gespielt. Ich habe verloren.“ → 他对我说:“昨天我打了网球,我输了。”

Er erzählt mir, gestern habe er Tennis gespielt. Er habe verloren. 他对我说,他昨天打了网球,输了。

• In der Zeitung steht: „Gestern Abend ist ein Bus ins Wasser gestürzt.“ → 报纸上写:“昨天晚上一辆公交车落入了水中。”

In der Zeitung steht, gestern Abend sei ein Bus ins Wasser gestürzt. 报纸上写,昨晚一辆公交车落入水中。


3. 用法:间接引语 (indirekte Rede)

第一虚拟式主要用于间接引语中,表明说话者只是客观转述他人的话,对内容的真实性不予评判。常用于新闻报道或引文中。

直接引语转间接引语的规则:

(1) 引导词

• 陈述句:用 dass 引导,从句用尾语序;或省去 dass,用正常语序。

• 一般疑问句:用连词 ob 引导,从句用尾语序。

• 特殊疑问句:用特殊疑问词引导。

(2) 人称代词、物主代词 需相应转换。

(3) 时态 保持原时态(但动词变为第一虚拟式)。

例句:

• 陈述句:

Er sagt: „Ich kaufe ein Auto.“ → 他说:“我买一辆车。”

Er sagt, dass er ein Auto kaufe. / Er sagt, er kaufe ein Auto. 他说他买一辆车。

• 一般疑问句:

Der Pianist fragt: „Willst du mich heiraten?“ → 钢琴家问:“你愿意嫁给我吗?”

Der Pianist fragt, ob sie ihn heiraten wolle. 钢琴家问她是否愿意嫁给他。

• 特殊疑问句:

Der Lehrer fragt Hans: „Warum kamst du wieder nicht zum Unterricht?“ → 老师问Hans:“你为什么又没来上课?”

Der Lehrer fragt Hans, warum er wieder nicht zum Unterricht gekommen sei. 老师问Hans,他为什么又没来上课。

常用引述动词:sagen, fragen, meinen, erklären, erzählen, berichten, betonen, behaupten, mitteilen 等。


 
副總編 二十三級
4樓 發表于:2026-4-27 06:46

(二)词汇辨析:Nachricht – Klatsch – Gerücht

1. die Nachricht(新闻,消息)

指客观、真实的报道,即经过证实的新闻或消息。

例句:Peking: Der US-Präsident Obama ist zu einem Staatsbesuch in der VR China eingetroffen.(北京:美国总统奥巴马抵达中华人民共和国进行国事访问。)


2. der Klatsch(背后议论,风言风语,流言蜚语)

含有贬义,指出于好奇或阴暗心理私下议论他人的话语,多指未经证实的、带有猜测性质的闲话。

例句:Schau mal, der junge Mann hat schon wieder eine sehr junge Freundin.

(看啊,那个年轻男人又有了一个非常年轻的女朋友。)

→ 这种背后议论他人的话属于 der Klatsch。


3. das Gerücht(谣言,传闻)

指广为流传但未经证实、道听途说的消息。

例句:Gestern soll eine Frau im Park ermordert worden sein.

(据说昨天一名女子在公园被谋杀了。)→ 这里sollen表据说,该消息未经证实。


 
副總編 二十三級
5樓 發表于:2026-4-27 06:46

二、课文讲解

Text A  Nachrichten im Radio

(一)课文原文

Hamburg:

Bei einem Banküberfall auf eine Filiale der Deutschen Bank haben heute morgen in der Nordseestraße drei Personen 2.5 Mio. Euro gestohlen. Um 8.05 Uhr sind drei maskierte Personen, wahrscheinlich Männer, in die Bank gestürmt und haben drei Bankangestellte und zwei Kunden mit Waffen bedroht. Die Bankräuber haben sehr schnell und überlegt gehandelt. Fünf Minuten später sind sie mit 2.5 Mio. Euro geflohen. Die Täter sind mit einem weißen Ford geflohen.

Zur Beschreibung der Personen: Alle drei Personen sind zwischen 1.75m und 1.80m groß. Zwei Täter sind kräftig, eine Person ist schlank.

Hinweise nimmt jedes Polizeiamt entgegen. Für Hinweise, die zur Ergreifung der Täter führen, zahlt die Deutsche Bank eine Belohnung von 50.000 Euro.


Berlin:

Gestern abend gegen 23.00 Uhr hat eine 28-jährige Frau Fünflinge geboren. Die drei Mädchen und zwei Jungen sind alle gesund. Die Kinder sind alle zwischen 2.5 und 3 Kilo schwer und zwischen 45 und 50 cm groß. Die Geburt hat insgesamt drei Stunden gedauert. Auch die Mutter ist gesund. Wie der Ehemann berichtet, sind das nicht die ersten Kinder. Bereits vor vier Jahren hat die Frau Drillinge zur Welt gebracht, die auch alle gesund und munter waren.


 
啊啊是谁都对

(二)重点

1. 词汇表

die Filiale, -n 分行,分店

der Banküberfall, -fälle 银行抢劫案

stehlen (stiehlt, stahl, gestohlen haben) Vt. 偷,偷窃

maskiert Adj. 蒙面的

stürmen (ist gestürmt) Vi. 冲,奔跑

bedrohen Vt. 威胁,威吓

die Waffe, -n 武器

der Bankräuber, - 银行抢劫犯

überlegt Adj. 审慎的,考虑周到的

handeln Vi. 行动,做事

fliehen (ist geflohen) Vi. 逃跑,逃走

der Täter, - 作案者,罪犯

die Beschreibung, -en 描述,特征描述

schlank Adj. 苗条的,瘦长的

der Hinweis, -e 提示,线索

das Polizeiamt, -er 警察局

entgegennehmen (nimmt entgegen, nahm entgegen, entgegengenommen haben) Vt. 接受,收下

die Ergreifung, -en 抓获,逮捕

führen zu etw. (D) 导致,引起

die Belohnung, -en 酬金,奖赏

gebären (gebiert, gebar, geboren haben) Vt. 生产,分娩

der Fünfling, -e 五胞胎(之一)(多胞胎词汇构词:基数词 + -ling)

die Geburt, -en 分娩,出生

berichten Vi./Vt. 报道,讲述

der Drilling, -e 三胞胎(之一)

zur Welt bringen 生下,分娩

munter Adj. 活泼的,精力充沛的


  2026-4-27 06:46 回復
啊啊是谁都对

2. 长难句解析

【原句】 Bei einem Banküberfall auf eine Filiale der Deutschen Bank haben heute morgen in der Nordseestraße drei Personen 2.5 Mio. Euro gestohlen.

【结构拆解】 句首介词短语“Bei einem Banküberfall auf eine Filiale der Deutschen Bank”作地点状语,说明事件背景。主语“drei Personen”后置,谓语是“haben gestohlen”(现在完成时),宾语“2.5 Mio. Euro”。时间状语“heute morgen”和地点状语“in der Nordseestraße”插入在助动词和主语之间。

【参考译文】 今晨在汉堡北海街,德意志银行一家分行发生银行抢劫案,三人盗走250万欧元。


【原句】 Für Hinweise, die zur Ergreifung der Täter führen, zahlt die Deutsche Bank eine Belohnung von 50.000 Euro.

【结构拆解】 句首“Für Hinweise”为介词短语作状语,后面跟一个关系从句“die zur Ergreifung der Täter führen”修饰“Hinweise”。主句谓语“zahlt”,主语“die Deutsche Bank”,宾语“eine Belohnung von 50.000 Euro”。由于状语前置,谓语紧随其后,主语后置。

【参考译文】 对于提供有助于抓获作案者的线索的人,德意志银行将支付五万欧元作为酬金。


【原句】 Bereits vor vier Jahren hat die Frau Drillinge zur Welt gebracht, die auch alle gesund und munter waren.

【结构拆解】 主句为现在完成时“hat ... zur Welt gebracht”,时间状语“Bereits vor vier Jahren”前置,主语“die Frau”,宾语“Drillinge”。后面跟一个关系从句“die auch alle gesund und munter waren”,关系代词“die”指代“Drillinge”,从句谓语为“waren”(过去时)。

【参考译文】 早在四年前,这位女士就生下了三胞胎,这三个孩子也全都健康活泼。


  2026-4-27 06:46 回復
副總編 二十三級
6樓 發表于:2026-4-27 06:46

Text B  Heiratsantrag auf offener Bühne

(一)课文原文

Amsterdam (dpa) – Auf dem Podium der vollbesetzten Konzerthalle von Amsterdam hat der Pianist Wibi Soerjada seiner Freundin einen Heiratsantrag gemacht. Wie die Zeitung De Telegraaf(Amsterdam) berichtete, begann der Musiker am Sonntag gegen Ende eines Solistenkonzerts plötzlich den Hochzeitsmarsch zu spielen. Dann kniete er neben seinem Flügel nieder und fragte mit bebender Stimme: „Marjon, willst du mich heiraten?“ Das erstaunte Publikum bat er, nun ganz leise zu sein, damit er die Antwort deutlich verstehen könne. Sofort hörte er: „Ja, ich will.“ Wibi Soerjada spielte daraufhin die Lieblingsmelodie seiner Angebeteten, eine Nocturne von Chopin. Nach den letzten Klängen stürmte seine Braut Marjon zu ihm auf das Podium, umarmte und küsste ihn. Unter tosendem Beifall und Hochrufen verließ das Liebespaar den Konzertsaal.


 
啊啊是谁都对

(二)重点

1. 词汇表

dpa (Deutsche Presse-Agentur) 德新社

das Podium, -ien 舞台

vollbesetzt Adj. 满座的,座无虚席的

die Konzerthalle, -n 音乐厅

der Pianist, -en 钢琴家

der Heiratsantrag, -e 求婚

jm. einen Heiratsantrag machen 向某人求婚

den Heiratsantrag annehmen/ablehnen 接受/拒绝求婚

berichten Vi./Vt. 报道,讲述

beginnen mit etw. (D)/etw. zu tun 开始做某事

gegen + A. 大约,将近

das Solistenkonzert, -e 独奏音乐会

der Hochzeitsmarsch, -e 婚礼进行曲

nieder/knien (ist niedergekniet) Vi. 跪下

der Flügel, - 三角钢琴

beben Vi. 颤抖,震动

bebend Adj. 颤抖的

die Stimme, -n 声音

erstaunt Adj. 吃惊的,惊讶的

das Publikum (nur Sg.) 观众

deutlich Adj. 清楚的,清晰的

daraufhin Adv. 于是,接着


  2026-4-27 06:46 回復
啊啊是谁都对

die Lieblingsmelodie, -n 最喜爱的旋律

der Liebling, -e 宠儿,心爱的人

die Angebetete, -n (弱变化) 被爱慕的人,恋人

die Nocturne, -n 夜曲

der Klang, Klänge 声音,乐声

die Braut, Bräute 新娘,未婚妻

stürmen (ist gestürmt) Vi. 冲,奔跑

umarmen Vt. 拥抱

tosend Adj. 轰鸣的,雷鸣般的

der Beifall (nur Sg.) 掌声,喝彩

der Hochruf, -e 欢呼声

verlassen (verlässt, verließ, verlassen haben) Vt. 离开

der Konzertsaal, Konzertsäle 音乐大厅,演奏厅

mit bebender Stimme 用颤抖的声音

unter tosendem Beifall 在雷鸣般的掌声中


  2026-4-27 06:47 回復
啊啊是谁都对

2. 长难句解析

【原句】 Auf dem Podium der vollbesetzten Konzerthalle von Amsterdam hat der Pianist Wibi Soerjada seiner Freundin einen Heiratsantrag gemacht.

【结构拆解】 句首为地点状语“Auf dem Podium der vollbesetzten Konzerthalle von Amsterdam”,谓语为现在完成时“hat ... gemacht”,主语“der Pianist Wibi Soerjada”,间接宾语“seiner Freundin”,直接宾语“einen Heiratsantrag”。语序上因状语前置,助动词紧随其后,主语位于助动词之后。

【参考译文】 在阿姆斯特丹座无虚席的音乐厅舞台上,钢琴家维比·苏尔亚达向他的女友求婚。


【原句】 Das erstaunte Publikum bat er, nun ganz leise zu sein, damit er die Antwort deutlich verstehen könne.

【结构拆解】 主句“Das erstaunte Publikum bat er”中,宾语“Das erstaunte Publikum”前置,主语“er”后置,谓语“bat”。后面是带zu的不定式短语“nun ganz leise zu sein”作宾语补足语。然后是由“damit”引导的目的从句“er die Antwort deutlich verstehen könne”,从句中使用第一虚拟式“könne”。

【参考译文】 他请求惊讶的观众现在保持安静,以便他能清楚地听到回答。


  2026-4-27 06:47 回復
啊啊是谁都对

【原句】 Wibi Soerjada spielte daraufhin die Lieblingsmelodie seiner Angebeteten, eine Nocturne von Chopin.

【结构拆解】 主语“Wibi Soerjada”,谓语“spielte”,宾语“die Lieblingsmelodie seiner Angebeteten”,逗号后的“eine Nocturne von Chopin”是同位语,进一步说明这首旋律的具体名称。

【参考译文】 接着维比·苏尔亚达演奏起他心上人最爱的旋律——肖邦的一首夜曲。


【原句】 Unter tosendem Beifall und Hochrufen verließ das Liebespaar den Konzertsaal.

【结构拆解】 句首介词短语“Unter tosendem Beifall und Hochrufen”作伴随状语,谓语“verließ”,主语“das Liebespaar”,宾语“den Konzertsaal”。

【参考译文】 在雷鸣般的掌声和欢呼声中,这对恋人离开了音乐厅。


  2026-4-27 06:47 回復
副總編 二十三級
7樓 發表于:2026-4-27 06:47

Text C  Die liebe Nachbarin

(一)课文原文

(K - Frau Kugel; L - Frau Lehmann)

K: Da, Frau Lehmann, da kommt er!

L: Wer? Wer kommt da?

K: Na, mein Nachbar, der Herr Gold. Ich habe Ihnen doch erzählt, dass ist der mit den vielen Frauen und Kindern.

L: Ja, ja, ich erinnere mich. Und jetzt kommt er schon wieder mit einer Frau. Wie jung die ist. Höchstens 25.

K: Da haben Sie Recht, Frau Lehmann. Und er ist mindestens Mitte 50. Vielleicht sogar älter.

L: Sagten Sie nicht, er ist verheiratet.

K: Nein, er war verheiratet, dreimal oder viermal. Jetzt will er nicht mehr heiraten. Er ist zu alt, sagt er.

L: Pah, zu alt. Für ein junges Mädchen ist er nicht zu alt. Diese Männer. Hat er eigentlich Kinder?

K: Also, ich habe schon viele verschiedene Kinder bei ihm gesehen. Aber ob die alle seine Kinder sind oder Kinder von seinen Freundinnen, weiß ich nicht. Aber ich habe gehört, dass er fünf Kinder hat. Drei sind schon groß und zwei gehen noch zur Schule.

L: Aber woher hat er das Geld? Ich meine, fünf Kinder sind teuer.

K: Und er hat auch zwei Wagen und das Haus. Und außerdem sehe ich ihn oft am Vormittag spazieren gehen. Ich glaube, er arbeitet überhaupt nicht. Ich habe gehört, dass er Geld von seinen Eltern geerbt hat. Außerdem hat er wohl einige dunkle Geschäfte gemacht. Ich habe gehört, er hat mit Drogen viel Geld verdient.

L: Mit Drogen?

K: Ja, mit Drogen und vielleicht auch mit, mit, mit, na, Sie wissen schon. Ein Mann, der Mädchen an andere Männer verleiht und... na ja, Sie wissen schon...

L: Wirklich, um Gottes Willen. Frau Kugel, haben Sie keine Angst, dass so ein Mann Ihr Nachbar ist?

K: Ja schon, aber ich habe ja meinen Rex hier.

L: Ja, ein Glück, dass Sie Rex haben. Achtung, jetzt kommt er.

M: Guten Tag, die Damen!

K+L: Guten Tag!

L: Na, ich werde jetzt lieber gehen. Auf Wiedersehen Frau Kugel und schließen Sie gut Ihr Haus zu.

K: Mach ich, auf Wiedersehen Frau Lehmann.


 
啊啊是谁都对

(二)重点

1. 词汇表

sich (A) erinnern an etw. (A)/jn. 想起,回忆起

sogar Adv. 甚至

überhaupt Adv. 总的来说,根本

erben Vt. 继承

wohl Adv. 大概,也许

dunkel Adj. 见不得人的,不光彩的

das Geschäft, -e 生意,交易

die Droge, -n 毒品

verleihen (verleiht, verlieh, verliehen haben) Vt. 借出,出租(an jn.)

um Gottes Willen 天哪,看在上帝份上

lieber Adv. 宁愿,更喜欢地

zuschließen (schließt zu, schloss zu, zugeschlossen haben) Vt. 锁上,关好

ein Glück, dass... 幸运的是…


  2026-4-27 06:49 回復
啊啊是谁都对

2. 长难句解析

【原句】 Aber ob die alle seine Kinder sind oder Kinder von seinen Freundinnen, weiß ich nicht.

【结构拆解】 主句是“weiß ich nicht”,主语“ich”后置,谓语“weiß”,否定“nicht”。句首由“ob”引导的宾语从句前置,该从句中主语“die”(指代那些孩子),谓语“sind”,表语“alle seine Kinder oder Kinder von seinen Freundinnen”,其中“oder”连接两个并列成分。理解难点在于“ob”从句作宾语前置。

【参考译文】 但是,那些到底都是他的孩子,还是他女朋友们的孩子,我不知道。


【原句】 Ein Mann, der Mädchen an andere Männer verleiht und... na ja, Sie wissen schon...

【结构拆解】 这是一个不完整的句子,核心是“Ein Mann”后跟一个关系从句“der Mädchen an andere Männer verleiht”,关系代词“der”指代“Ein Mann”,从句谓语“verleiht”,宾语“Mädchen”,介词短语“an andere Männer”。后面省略了内容,并用“na ja, Sie wissen schon”表示隐晦之意。

【参考译文】 一个男人,他把女孩借给其他男人……嗯,您懂的……


【原句】 Frau Kugel, haben Sie keine Angst, dass so ein Mann Ihr Nachbar ist?

【结构拆解】 这是一个疑问句,主语“Sie”,谓语“haben”,宾语“keine Angst”,称呼“Frau Kugel”作呼语。后面跟一个由“dass”引导的同位语从句,补充说明“Angst”的具体内容,从句中主语“so ein Mann”,谓语“ist”,表语“Ihr Nachbar”。

【参考译文】 库格尔女士,您不害怕这样一个人是您的邻居吗?


  2026-4-27 06:49 回復
副總編 二十三級
8樓 發表于:2026-4-27 06:49

Text D  Wandergeschichten

(一)课文原文

Die Geschichten beginnen alle gleich: „Einer Bekannten der Cousine einer Kommilitonin“ oder „dem Schwager einer früheren Kollegin eines Bekannten meines Bruders“ oder „den Eltern eines Bekannten der Freundin eines Kollegen ist folgendes passiert…“ Diese Geschichten werden also als wahre Geschichten erzählt, die jemandem passiert sind, den man persönlich nicht kennt. Tatsächlich aber sind diese Geschichten erfunden und „wandern“ durch die ganze westliche Welt.

Eine der bekanntesten Wandergeschichten handelt von einem deutschen Ehepaar mit Hund, die eine Reise nach Asien machten. Eines Abends, so die Geschichte, wollte das Ehepaar (d.h. „die Eltern eines Bekannten der Freundin eines Kollegen“) essen gehen, und zwar nicht im Hotel, sondern draußen. Sie machten sich also auf die Suche nach einem Restaurant. Der Hund durfte natürlich auch mit. Vor einem kleinen Restaurant blieben sie schließlich etwas unschlüssig stehen. Eine Serviererin sah die beiden und forderte sie freundlich auf hereinzukommen. Dabei zeigte sie immer wieder auf den Hund und sagte etwas, was die beiden natürlich nicht verstanden. Die Frau meinte, es sei vielleicht nicht erlaubt, Hunde mit ins Restaurant zu bringen. Doch der Mann widersprach. Schließlich hat die Serviererin sie gebeten hereinzukommen. Die Serviererin redete, zeigte auf den eigenen Mund, zog an der Leine des Hundes und deutete auf eine Tür neben der Theke. Schließlich hat der Mann begriffen: „Sie will unseren Hund mitnehmen und ihm auch etwas zu trinken und zu essen geben“, erklärte er seiner Frau. Daraufhin gaben sie der Serviererin den Hund, die mit ihm durch die Tür verschwand. Die beiden Deutschen bekamen ein köstliches Essen. Es war reichlich und sehr exotisch. Sie waren begeistert. Als die Rechnung kam, waren sie noch begeisterter, denn es war überhaupt nicht teuer. Sie bedankten sich und sagten zu der Serviererin, sie wollten nun gehen und sie solle ihnen bitte den Hund bringen. Natürlich verstand die Serviererin nichts. Der Mann machte den Hund nach und zeigte auf die Tür neben der Theke, aber die Serviererin ging noch immer nicht, um den Hund zu holen. Der Mann wurde ein bisschen ärgerlich. Er ging selbst zu der Tür, durch die die Serviererin vorhin mit dem Hund verschwunden war, und öffnete sie. Er sah die Küche. Von seinem Hund sah er nur noch das Fell.


 
啊啊是谁都对

(二)重点

1. 词汇表

der/die Bekannte, -n 熟人

die Kommilitonin, -nen 女同学

der Schwager, Schwäger 姐夫,妹夫;大伯子,小叔子

die Kollegin, -nen 女同事

folgendes (Pron.) 下列的

passieren (ist passiert) Vi. 发生

persönlich Adv. 亲自地,私底下

tatsächlich Adv. 事实上

erfinden (erfindet, erfand, erfunden haben) Vt. 虚构,编造

wandern (ist gewandert) Vi. 漫游,传播

die Wandergeschichte, -n 流传的故事

handeln von etw. (D) 讲述,内容是

eines Abends 有一天晚上

und zwar 而且,确切地说

draußen Adv. 在外面

sich (A) auf die Suche nach etw. (D) machen 寻找

mit/dürfen (hat mitgedurft) Vi. 可以跟着

stehen/bleiben (bleibt stehen, blieb stehen, stehen geblieben sein) Vi. 停住


  2026-4-27 06:49 回復
啊啊是谁都对

schließlich Adv. 最后

etwas Adv. 有点儿,稍许

unschlüssig Adj. 犹豫不决的

die Serviererin, -nen 女服务员

auffordern (fordert auf, forderte auf, aufgefordert haben) Vt. 请求,要求

jn. auffordern, etwas zu tun” / “jn. zu etwas auffordern  邀请/要求某人做某事

dabei Adv. 与此同时

immer wieder 一再,反复

zeigen auf etw. (A) 指向

erlaubt Adj. 被允许的

widersprechen (widerspricht, widersprach, widersprochen haben) Vi. 反驳,不同意

reden Vi. 说话,讲话

ziehen (zieht, zog, gezogen haben) an etw. (D) 拉,扯

die Leine, -n 牵狗的皮带,皮条

deuten auf etw. (A) 指向

die Theke, -n 柜台


  2026-4-27 06:50 回復
啊啊是谁都对

begreifen (begreift, begriff, begriffen haben) Vt. 理解,领会

daraufhin Adv. 于是,接着

verschwinden (verschwindet, verschwand, verschwunden sein) Vi. 消失

die Küche, -n 厨房

köstlich Adj. 美味的,可口的

reichlich Adj. 丰富的,丰盛的

exotisch Adj. 异国情调的,异国风味的

begeistert Adj. 热情的,兴奋的

überhaupt nicht 根本不

sich (A) bedanken bei jm. für etw. (A) 感谢某人某事

nach/machen (macht nach, machte nach, nachgemacht haben) Vt. 模仿

noch immer 仍然

holen Vt. 去拿来,去接来

ärgerlich Adj. 生气的

vorhin Adv. 不久前

das Fell, -e 动物的毛皮


  2026-4-27 06:50 回復
啊啊是谁都对

2. 长难句解析

【原句】 Diese Geschichten werden also als wahre Geschichten erzählt, die jemandem passiert sind, den man persönlich nicht kennt.

【结构拆解】 主句“Diese Geschichten werden also als wahre Geschichten erzählt”是被动态,主语“Diese Geschichten”,谓语“werden erzählt”。后面跟一个关系从句“die jemandem passiert sind”,关系代词“die”指代“Geschichten”,从句中“passiert sind”是完成时。该关系从句中又嵌套另一个关系从句“den man persönlich nicht kennt”,关系代词“den”指代“jemandem”中的“jemand”,作“kennt”的宾语。

【参考译文】 因此,这些故事被当作真实的故事来讲述,据说是发生在某个自己不认识的某人身上的。


【原句】 Eine der bekanntesten Wandergeschichten handelt von einem deutschen Ehepaar mit Hund, die eine Reise nach Asien machten.

【结构拆解】 主语“Eine der bekanntesten Wandergeschichten”(最著名的流传故事之一),谓语“handelt von”,宾语“einem deutschen Ehepaar mit Hund”。后面跟一个关系从句“die eine Reise nach Asien machten”,关系代词“die”指代“Ehepaar”,注意“Ehepaar”是中性单数,但这里用复数“machten”是因为将夫妇视为复数意义。

【参考译文】 最著名的流传故事之一讲述的是一对带着狗去亚洲旅行的德国夫妇。


  2026-4-27 06:50 回復
啊啊是谁都对

【原句】 Vor einem kleinen Restaurant blieben sie schließlich etwas unschlüssig stehen.

【结构拆解】 句首为地点状语“Vor einem kleinen Restaurant”,谓语是“blieben stehen”(stehen bleiben的过去时,意为“停住”),主语“sie”,副词“schließlich”,程度状语“etwas”修饰形容词“unschlüssig”。理解难点在于“stehen bleiben”是一个可分动词的过去时形式,这里“blieben”是“bleiben”的过去时,“stehen”作为第二动词。

【参考译文】 他们最后在一家小饭馆前有些犹豫不决地停下了脚步。


【原句】 Er ging selbst zu der Tür, durch die die Serviererin vorhin mit dem Hund verschwunden war, und öffnete sie.

【结构拆解】 主句有两个并列谓语“ging”和“öffnete”。第一个谓语部分“ging selbst zu der Tür”后跟一个关系从句“durch die die Serviererin vorhin mit dem Hund verschwunden war”,关系代词“die”指代“Tür”,介词“durch”前置,从句中主语“die Serviererin”,状语“vorhin”和“mit dem Hund”,谓语“verschwunden war”(过去完成时)。

【参考译文】 他亲自走到那扇门前——不久前服务员就是带着狗从那扇门消失的——然后打开了门。


  2026-4-27 06:50 回復
副總編 二十三級
9樓 發表于:2026-4-27 06:50

Text E  Die Schnapsidee

(一)课文原文

(B - Bürgermeister; M - Mann)

B: Meine lieben Bürger. Ich, als Bürgermeister unserer Stadt, bin verantwortlich für die Stadt. Alle wissen, dass unsere Stadt wenig Geld hat, die Arbeitslosigkeit hoch ist und überhaupt unsere Stadt wirtschaftliche Probleme hat, weil wir zu wenig Industrie in unserer Stadt haben. Deshalb habe ich mir überlegt, was wir dagegen machen könnten. Ich habe folgenden Plan: Unsere Stadt ist sehr schön. Wir haben die Berge, viele kleine Waldseen, saubere Luft, die Stadt liegt sehr ruhig, also unsere Stadt ist ein idealer Urlaubsort. Zuerst werden wir bei einer Bank einen Kredit aufnehmen, dann werden wir kleine Ferienhäuser und Hotels an die Waldseen bauen. Außerdem werden wir eine Autobahn, die an unsere Stadt führt, bauen, so dass die Urlauber schnell und bequem mit dem Auto unsere Stadt erreichen können. Dann werden wir kleine Läden mit Urlaubsartikeln eröffnen. Diese Urlaubsartikel werden wir selbst produzieren. Wenn unsere Stadt ein Urlaubsort ist, werden wir mehr Arbeitsplätze haben und die wirtschaftliche Situation unserer Stadt wird sich verbessern. Ich denke in zwei, drei Jahren könnte unsere Stadt ein idealer Urlaubsort sein.

M: Buh, nein. Wir werden keine Hotels und keine Autobahn bauen. Wir werden auch keine Urlaubsartikel produzieren. Es stimmt, unsere Stadt ist schön, aber wenn wir unsere Stadt zum Urlaubsort machen, wird sie bald laut, schmutzig und nicht mehr schön sein. Dieser Plan von Ihnen, Bürgermeister, ist eine Schnapsidee. Warum machen wir nicht mehr das, was früher in unserer Stadt gemacht wurde. Unsere Stadt war bekannt für die Spielzeug- und Musikinstrumentenproduktion. Wir haben früher sehr gutes Spielzeug und sehr gute Musikinstrumente gebaut.

B: Ja, aber früher haben wir diese Sachen mit der Hand gemacht, d.h. sie waren zwar sehr gut, aber zu teuer und zu wenig. Heute produziert man Spielzeug und Musikinstrumente in großen Fabriken. Diese Sachen sind viel billiger und man kann viel mehr produzieren. Unsere Instrumente wären viel zu teuer.

M: Das macht nichts, dann produzieren wir weniger aber teuer, aber auch bessere Spielsachen und Instrumente. Es gibt immer Leute, die lieber gute Sachen kaufen und dafür mehr bezahlen.

B: Quatsch, heute muß man schnell, viel und billig produzieren.

M: Das glaube ich nicht. Wir werden sehen.


 
啊啊是谁都对

(二)重点

1. 词汇表

der Bürgermeister, - 市长

verantwortlich Adj. 有责任的,负责的

die Arbeitslosigkeit (nur Sg.) 失业

die Industrie, -n 工业

sich (D) überlegen 考虑

dagegen Adv. 对此,反对地

der Waldsee, -n 森林湖

liegen (liegt, lag, gelegen haben) Vi. 位于

ideal Adj. 理想的

der Urlaubsort, -e 度假地

der Kredit, -e 信贷,贷款

einen Kredit auf/nehmen 贷款

das Ferienhaus, Ferienhäuser 度假屋,度假村

die Autobahn, -en 高速公路

führen zu etw. (D)/an etw. (A) 通向,引向

der Urlauber, - 度假者

bequem Adj. 舒适的,便捷的

der Urlaubsartikel, - 度假用品

eröffnen Vt. 开设

produzieren Vt. 生产

sich (A) verbessern 改善,变好

in zwei, drei Jahren 在两三年后

buh Int. 嘘(表示反对、不满)

die Schnapsidee, -n 荒唐的想法

bekannt sein für etw. (A) 以……而闻名

die Musikinstrumentenproduktion (nur Sg.) 乐器生产

das Musikinstrument, -e 乐器

mit der Hand 手工

handgemacht Adj. 手工的

viel billiger 便宜得多

das macht nichts 没关系

der Quatsch (nur Sg.) 胡说,废话

wir werden sehen 我们走着瞧


  2026-4-27 06:50 回復
啊啊是谁都对

2. 长难句解析

【原句】 Alle wissen, dass unsere Stadt wenig Geld hat, die Arbeitslosigkeit hoch ist und überhaupt unsere Stadt wirtschaftliche Probleme hat, weil wir zu wenig Industrie in unserer Stadt haben.

【结构拆解】 主句“Alle wissen”后跟一个由“dass”引导的宾语从句。该宾语从句中包含三个并列分句:“unsere Stadt wenig Geld hat”、“die Arbeitslosigkeit hoch ist”和“überhaupt unsere Stadt wirtschaftliche Probleme hat”,其中第三个分句后面又带有一个由“weil”引导的原因从句“wir zu wenig Industrie in unserer Stadt haben”。

【参考译文】 所有人都知道,我们的城市没什么钱,失业率很高,而且总的来说我们的城市有经济问题,因为我们城市里的工业太少。


【原句】 Außerdem werden wir eine Autobahn, die an unsere Stadt führt, bauen, so dass die Urlauber schnell und bequem mit dem Auto unsere Stadt erreichen können.

【结构拆解】 主句“werden wir eine Autobahn bauen”,其中“eine Autobahn”后跟一个关系从句“die an unsere Stadt führt”,关系代词“die”指代“Autobahn”。后面跟一个由“so dass”引导的结果从句“die Urlauber schnell und bequem mit dem Auto unsere Stadt erreichen können”,从句中包含情态动词“können”。

【参考译文】 此外,我们将建造一条通向我市的高速公路,以便度假者能够快速舒适地开车到达我们的城市。


  2026-4-27 06:50 回復
啊啊是谁都对

【原句】 Wenn unsere Stadt ein Urlaubsort ist, werden wir mehr Arbeitsplätze haben und die wirtschaftliche Situation unserer Stadt wird sich verbessern.

【结构拆解】 句首为由“wenn”引导的条件从句“unsere Stadt ein Urlaubsort ist”。主句有两个并列谓语部分:“werden wir mehr Arbeitsplätze haben”和“die wirtschaftliche Situation unserer Stadt wird sich verbessern”。注意第一个主句中主语“wir”位于助动词“werden”之后,第二个主句中主语“die Situation”位于助动词“wird”之前。

【参考译文】 如果我们的城市变成一个度假地,我们将会有更多的工作岗位,我们城市的经济状况也会得到改善。


【原句】 Es gibt immer Leute, die lieber gute Sachen kaufen und dafür mehr bezahlen.

【结构拆解】 主句“Es gibt immer Leute”是无人称结构。后面跟一个关系从句“die lieber gute Sachen kaufen und dafür mehr bezahlen”,关系代词“die”指代“Leute”,从句中有两个并列谓语“kaufen”和“bezahlen”,副词“lieber”修饰“kaufen”,“dafür”指代前文的“gute Sachen kaufen”。

【参考译文】 总有一些人更愿意买好东西,并为此支付更多的钱。


  2026-4-27 06:50 回復
副總編 二十三級
10樓 發表于:2026-4-27 06:51

三、词汇表

(一)名词

1.银行相关名词

die Filiale, -n 分行

der Banküberfall, -fälle 银行抢劫案

der Bankangestellte, -n 银行职员

die Waffe, -n 武器

der Bankräuber, - 银行抢劫犯

der Täter, - 作案者

die Beschreibung, -en 描述

das Polizeiamt, -er 警察局

der Hinweis, -e 线索

die Ergreifung, -en 抓获

die Belohnung, -en 酬金


2.生育相关名词

der Fünfling, -e 五胞胎(之一)

die Geburt, -en 分娩

der Drilling, -e 三胞胎(之一)


3.求婚、婚礼相关名词

das Podium, -ien 舞台

die Konzerthalle, -n 音乐厅

der Pianist, -en 钢琴家

der Heiratsantrag, -e 求婚

das Solistenkonzert, -e 独奏音乐会

der Hochzeitsmarsch, -e 婚礼进行曲

der Flügel, - 三角钢琴

die Stimme, -n 声音

das Publikum, - 观众

die Lieblingsmelodie, -n 最喜爱的旋律

der Liebling, -e 宠儿

die Angebetete, -n 被爱慕的人

die Nocturne, -n 夜曲

der Klang, Klänge 乐声

die Braut, Bräute 新娘

der Beifall, - 掌声

der Hochruf, -e 欢呼声

der Konzertsaal, Konzertsäle 音乐大厅


 
啊啊是谁都对

4.城市、经济相关名词

der Bürgermeister, - 市长

die Arbeitslosigkeit, - 失业

die Industrie, -n 工业

der Plan, Pläne 计划

der Waldsee, -n 森林湖

der Urlaubsort, -e 度假地

der Kredit, -e 贷款

das Ferienhaus, Ferienhäuser 度假屋

die Autobahn, -en 高速公路

der Urlauber, - 度假者

der Urlaubsartikel, - 度假用品

die Schnapsidee, -n 荒唐的想法

die Musikinstrumentenproduktion, - 乐器生产

das Musikinstrument, -e 乐器

die Fabrik, -en 工厂

das Instrument, -e 乐器

der Quatsch, - 胡说


5.其他名词

das Geschäft, -e 生意

die Droge, -n 毒品

die Angst, Ängste 害怕

der/die Bekannte, -n 熟人

die Cousine, -n 堂姐妹

die Kommilitonin, -nen 女同学

der Schwager, Schwäger 姐夫

die Kollegin, -nen 女同事

die Wandergeschichte, -n 流传的故事

die Serviererin, -nen 女服务员

die Leine, -n 牵狗的皮带

die Theke, -n 柜台

die Küche, -n 厨房

das Fell, -e 毛皮


  2026-4-27 06:58 回復
副總編 二十三級
11樓 發表于:2026-4-27 06:58

(二)动词

eintreffen 到达 trifft ein, traf ein, eingetroffen  

ermorden 杀害  

sich scheiden 离婚 scheidet sich, schied sich, geschieden  

lassen 让 lässt, ließ, gelassen  

verbreiten 传播  

bestätigen 证实  

erhalten 得到 erhält, erhielt, erhalten  

erfahren 获悉 erfährt, erfuhr, erfahren  

widerlegen 反驳  

schaffen 创造 schafft, schuf, geschaffen  

klatschen 背后议论  

stehlen 偷 stiehlt, stahl, gestohlen  

stürmen 冲 stürmt, stürmte, ist gestürmt  

bedrohen 威胁  

fliehen 逃跑 flieht, floh, ist geflohen  

entgegen/nehmen 接受 nimmt entgegen, nahm entgegen, entgegengenommen  

führen 导致 führt, führte, geführt  

gebären 生产 gebiert, gebar, geboren  

berichten 报道  

nieder/knien 跪下 kniet nieder, kniete nieder, ist niedergekniet  

beben 颤抖  

umarmen 拥抱  

sich erinnern 想起 erinnert sich, erinnerte sich, erinnert  


 
啊啊是谁都对

erben 继承  

verleihen 借出 verleiht, verlieh, verliehen  

zuschließen 锁上 schließt zu, schloss zu, zugeschlossen  

passieren 发生 passiert, passierte, ist passiert  

erfinden 虚构 erfindet, erfand, erfunden  

wandern 漫游 wandert, wanderte, ist gewandert  

handeln 讲述 handelt, handelte, gehandelt  

auffordern 要求 fordert auf, forderte auf, aufgefordert  

widersprechen 反驳 widerspricht, widersprach, widersprochen  

reden 说话  

ziehen 拉 zieht, zog, gezogen  

deuten 指向 deutet, deutete, gedeutet  

begreifen 理解 begreift, begriff, begriffen  

verschwinden 消失 verschwindet, verschwand, ist verschwunden  

nach/machen 模仿 macht nach, machte nach, nachgemacht  

liegen 位于 liegt, lag, gelegen  

auf/nehmen 贷款 nimmt auf, nahm auf, aufgenommen  

erreichen 到达  

eröffnen 开设  

produzieren 生产  

sich verbessern 改善 verbessert sich, verbesserte sich, verbessert  


  2026-4-27 06:58 回復
副總編 二十三級
12樓 發表于:2026-4-27 06:58

(三)形容词

maskiert Adj. 蒙面的  

überlegt Adj. 审慎的  

schlank Adj. 苗条的  

munter Adj. 活泼的  

vollbesetzt Adj. 满座的  

bebend Adj. 颤抖的  

erstaunt Adj. 吃惊的  

deutlich Adj. 清楚的  

tosend Adj. 雷鸣般的  

dunkel Adj. 见不得人的  

unschlüssig Adj. 犹豫不决的  

köstlich Adj. 美味的  

reichlich Adj. 丰富的  

exotisch Adj. 异国情调的  

begeistert Adj. 热情的  

ärgerlich Adj. 生气的  

verantwortlich Adj. 有责任的  

ideal Adj. 理想的  

bequem Adj. 舒适的  

handgemacht Adj. 手工的  


 
副總編 二十三級
13樓 發表于:2026-4-27 06:58

(四)副词 

sofort Adv. 立即  

daraufhin Adv. 于是  

sogar Adv. 甚至  

eigentlich Adv. 其实  

wohl Adv. 大概  

lieber Adv. 宁愿  

persönlich Adv. 亲自地  

tatsächlich Adv. 事实上  

eines Abends Adv. 有一天晚上  

schließlich Adv. 最后  

etwas Adv. 有点儿  

dabei Adv. 与此同时  

immer wieder Adv. 一再  

vorhin Adv. 不久前  

dagegen Adv. 对此  

also Adv. 也就是说


 
副總編 二十三級
14樓 發表于:2026-4-27 06:59

(五)词组与句型

jm. einen Heiratsantrag machen 向某人求婚  

um Gottes Willen 天哪  

sich auf die Suche nach etwas machen 寻找  

stehen bleiben 停住  

mit der Hand 手工  

das macht nichts 没关系  

wir werden sehen 我们走着瞧  

einen Kredit aufnehmen 贷款  

in zwei, drei Jahren 在两三年后  

viel billiger 便宜得多  


 

回復帖子

內容:
用戶名: 您目前是匿名發表
驗證碼:
(快捷鍵:Ctrl+Enter)
 

本帖信息

點擊數:18 回複數:31
評論數: ?
作者:啊啊是谁都对
最後回復:啊啊是谁都对
最後回復時間:2026-4-27 06:59
 
©2010-2026 Purasbar Ver2.0
除非另有聲明,本站採用創用CC姓名標示-相同方式分享 3.0 Unported許可協議進行許可。