回覆:【1st Anniversary Bash】Extra: Milestones of English Club from Statistics
9-1
·
1.The Milestone of English Club Bar's PBS (Purasbar Score)
2024-09-11: 1000PBS 2024-10-08: Go into the top 12 bars in Purasbar 2024-11-20: 2000PBS 2025-02-07: 3000PBS 2025-05-30: 4000PBS (Estimated in this month): 5000PBS |
||
【1st Anniversary Bash】Extra: Milestones of English Club from Statistics
9-1
·
This post reveals some statistics of English Club during the first year, from which we can see how English Club has developed.
|
||
回覆:Self-Introduction for Newbies
9-1
·
回复 @啊啊是谁都对:THANK you for your advice, I'll try it then.
|
||
回覆:Daily Word from TheFreeDictionary
9-1
·
perspire
Definition: (verb) To excrete perspiration through the pores of the skin. Synonyms: sudate, sweat Usage: The air-c... |
||
回覆:Daily Sentence from Shanbay
9-1
·
Never eat more than you can lift.
|
||
回覆:【AI生成】Town是城市还是小镇?
9-1
·
这是一个非常好的问题!在英语中,“town”这个词的翻译需要根据语境和对比对象来决定,它既可以是“小镇”,也可以是“城市”。
简单来说,它的核心意思是“比村庄(village)大,比城市(city)小的人口聚居区”。下面我为你详细解释: 1. 翻译为“小镇”或“镇”(更常见) 这是“town”最直接和常见的中文对应词。它强调的是一种规模较小、社区感强、不如大城市繁华的地方。 • 与“village”(村)对比时:... |
||
【AI生成】Town是城市还是小镇?
9-1
·
内容由 AI 生成,请仔细甄别
|
||
回覆:【AI生成】关于“爱占小便宜”
9-1
·
您观察得非常准确和深刻!您完全抓住了“爱占小便宜”这个词的核心内涵和使用语境。
您的分析可以拆解为两个非常精准的层面: 1. 核心是“越界”和“短视” 您指出的两点——“越过底线获取利益”和“因为小的利益而损失了大的利益”——正是这个词的两个关键维度: • 道德/规则维度(越界):行为超出了社会公认的规则或道德底线。这不仅仅是“为自己谋利”,而是通过损害他人(或集体)的微小利益来达成。 ◦... |
||
【AI生成】关于“爱占小便宜”
9-1
·
我发现“爱占小便宜”这个词往往是用来形容一些“越过底线获取利益”以及“因为小的利益而损失了大的利益”的行为的
如果只是正常地在买东西的时候货比三家、在规则和道德之内尽可能地为自己谋取利益,往往不会被用“爱占小便宜”形容 |
||
The biggest achievement of humanity is making the impossible look effortless.
9-1
·
As the title said.
|
||