「对一生居住于沙漠中的人们而言,海鱼的短暂记忆也是无价的宝藏。」
——阿德里安•斯宾塞-史密斯,《有关星空的寓言集》
思维即是存在,记忆即是存在的证据。构成物质世界的质料终究会毁灭,但它能通过另一种方式长存——记忆。
和凡夫们认定记忆掺杂着虚构的观点相悖,「流光忆庭」的忆者认为,真实与虚假不过是人们的迷思。在成住坏空不断轮回的宇宙中,又有什么是绝对真实不朽的?恒星衰变,黑洞蒸发,以宇宙尺度来看,它们的消逝只在呼吸间。在这滚滚万物洪流中,证明人们存在的记忆才是唯一的宝藏。
「流光忆庭」的忆者们致力于记忆的保存与分享。受主人浮黎的点化,忆者们脱化肉身,以迷因的形式存活。凭借这份独一无二的赏赐,他们自由旅行于星海中的诸多世界,不受物质极限的制约。忆者们常常伪装成某个世界原住民,交易、复制、窃夺、诱骗,用尽一切手段搜集珍贵的记忆。
Garden of Recollection — Remembrance
"For people who spend their lives in the desert, even the fleeting memory of aquatic life is priceless."
— Fables About the Stars by Adrian Spencer Smith
To think is to exist, and memories are proofs of that. All things that make up the material world will eventually perish, but they can live on in another way — through Remembrance.
Contrary to popular belief that memory is mixed with the imaginary, Memokeepers from the Garden of Recollection believe reality and imagination to be a myth. What is absolutely real and immortal in the universe that is constantly reincarnating? Even stars die and black holes evaporate. On a cosmic scale, they vanish in a breath. In this flood of time and life, the only treasure is the memory that proves the existence of people.
Memokeepers from the Garden of Recollection are dedicated to preserving and sharing memories. Enlightened by their master Fuli, Memokeepers shed their mortal flesh and live on in spirit. With this unique gift, they can freely traverse between worlds, unconstrained by physical limits. Memokeepers often disguise themselves as native people of the worlds they visit. They trade, copy, steal, deceive... using every means necessary to collect precious memories.