設置 | 登錄 | 註冊

目前共有5篇帖子。

【智库】列车智库专有名词条目(中英双语)

5樓 啊啊是谁都对 2024-7-4 06:58
仙舟「罗浮」(地名)


仙舟「罗浮」是仙舟联盟的六大座舰之一,它漂航于无尽的星海中,如无回的神矢射向「巡猎」之主的宿敌。


与丰饶之民的战争告一段落后,「罗浮」徐徐洄航在众多文明昌盛的星域,与各个世界进行贸易与文化交流。他们与星际和平公司签署互市协定,并帮助许多曾被丰饶之民摧毁的世界修复生态。为求医、治学、贸易而来的人群川流不竭,充斥其港口。


虽然兵戈暂息,但「罗浮」却从未放松对丰饶之民的戒备。云骑军的星槎会前往中断联系的星球探明情报,而仙舟十王司则警惕着任何试图寻求长生的求药使——贪求不死,将是所有悲剧的开始,仙舟绝不能让后起的文明重蹈覆辙。

Xianzhou Luofu (Location)


Xianzhou Luofu is one of the six flagships of the Xianzhou Alliance. It sails in the endless ocean of stars like a one-way arrow, shooting toward the destined enemy of the Lord of The Hunt.


After the war with the Denizens of Abundance, the Luofu traveled between densely populated interstellar regions, trading and conducting cultural exchange between different worlds. They signed agreements with the Interastral Peace Corporation, and helped many worlds ravaged by the Denizens of Abundances to rebuild their ecosystem. People arrived at the Luofu to seek medical treatment, study, and trade, with throngs of visitors filling the docks.


Though warfare has receded, the Luofu has not relaxed its watch against the Denizens of Abundance. The starskiffs of the Cloud Knights would head to planets that went out of contact to seek information, while the Xianzhou Ten-Lords Commission remains on guard for any Elixir Seeker pursuing everlasting life — The desire for immortality is the beginning of all tragedies. The Xianzhou will not allow any younger civilizations to walk its old path.

啊啊是谁都对 2024-7-15 06:05

1.ravage

这个词在“仙舟联盟 - 巡猎”出现过,指的是“毁坏;损坏;严重损害”

啊啊是谁都对 2024-7-15 06:05

2.throng
n.聚集的人群;一大群人
啊啊是谁都对 2024-7-15 06:15

3.recede
v.①逐渐远离;渐渐远去
②(尤其是问题、感觉和特质)逐渐减弱;慢慢变小
啊啊是谁都对 2024-7-15 06:19

4.skiff
n.(通常指单人的)小划艇,小帆船

starskiff指的是“星槎”

內容轉換:

回覆帖子
內容:
用戶名: 您目前是匿名發表。
驗證碼:
看不清?換一張
©2010-2025 Purasbar Ver3.0 [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用知識共享署名-相同方式共享 3.0 Unported許可協議進行許可。