設置 | 登錄 | 註冊

目前共有10篇帖子。

【人物故事】「同谐」命途角色故事(中英双语)

17樓 啊啊是谁都对 2025-1-9 20:59

角色故事•四(解锁条件:角色等级80)
女人在房间中来回踱步,一扇顽固的大门拦在她和成百上千的民众之间。她对类似的宣讲早已十分熟悉,但等候时间的焦虑从未随着演说技艺的精进而消退。回想自己即将作出的承诺,还有那些为抚慰人心而精心设计的语句,她总会在这短暂的几分钟里陷入孩童般的混乱和怀疑。

一阵突如其来的微风搅动了室内凝滞的空气,拂过她的长发。女人转过身,看到那个熟悉的身影向自己走来——她的步伐轻盈无声,身姿如斑斓的蝶群掠过死气沉沉的厅堂。

「又在胡思乱想了?」

蝴蝶似的女人问到,脸上挂着些逗弄的笑意。她还以一个无奈的微笑。

「老样子,你知道的——事前紧张,上台后就能发挥出全部状态了。」
「嘿,你可别掉链子啊。那帮老古董最近想搞些小动作,正愁抓不到你的把柄呢。」
「哈哈…那可得麻烦你帮我看好他们了。」
「哟,看来时间到了。」

大厅内回荡起齿轮啮合、转动的沉闷声响。女人最后朝身边之人的方向瞥了一眼——她退入阴影里,带着信任的微笑点头示意。

大门缓缓打开,一线温暖的光芒射入厅堂,照亮了她的面庞。随之而来的是震耳欲聋的欢呼、喝彩。

「走吧,布洛妮娅。」  


Character Story: Part IV

• Unlocked at Character Level 80

The woman paces back and forth in the room, and a door separates her from the throngs of people. She is already very familiar with giving this kind of speeches, but the anxiety of the wait never abated despite the refinement of her oratory skills. Thinking back on the promise she is about to make and the words of consolation she'd crafted, she sinks into a child-like state of confusion and disbelief during those brief minutes.

A sudden breeze stirs the stale air in the room, brushing through her long hair. She turns around to see a familiar figure walking toward her — with delicate, quiet steps like a kaleidoscope of butterflies fluttering through the lifeless hall.

"Over-thinking things again?"

The woman looking like a butterfly asks, with a teasing smile on her face. She replies with an exasperation grin.

"Same as always, you know — I'm nervous beforehand, but can play to my audience once on stage."
"Hey, don't screw this up. Those old fossils want to play politics, and they're just waiting for an opportunity for you to slip up."
"Haha... Then I'll have to ask you to keep an eye on them for me."
"Hey, looks like time is up."

The dull sound of gears gnashing and turning echoes in the hall. She cast one last look back at the person beside her — who retreats into the shadows with a nod and a trusting smile.

The door creaks open and a beam of warm light shot into the hall, lighting up her face. What follows are deafening applause and cheers.

"Let's go, Bronya."

啊啊是谁都对 2025-2-1 06:08
.

1.throngs of people

聚集的人群;一大群人

啊啊是谁都对 2025-2-1 06:09
.

2.abate

v.(使)减弱,减退,减轻,减少

啊啊是谁都对 2025-2-1 06:09
.

3.consolation

n.使感到安慰的人(或物);安慰;慰藉

啊啊是谁都对 2025-2-1 06:11
.

4.exasperation

n. 恼怒;恶化;惹人恼怒的事

啊啊是谁都对 2025-2-1 06:12
.

5.grin

n./v.露齿的笑;咧着嘴笑

啊啊是谁都对 2025-2-1 06:13
.

6.play politics

耍政治手腕

啊啊是谁都对 2025-2-1 06:14
.

7.slip up

疏忽;不小心出差错

啊啊是谁都对 2025-2-1 06:15
.

8.gnash

v.(齿轮、牙等)咬合

啊啊是谁都对 2025-2-1 06:15
.

9.creak

v.嘎吱作响(开门或踩上木地板等时发出的声音)

內容轉換:

回覆帖子
內容:
用戶名: 您目前是匿名發表。
驗證碼:
看不清?換一張
©2010-2025 Purasbar Ver3.0 [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用知識共享署名-相同方式共享 3.0 Unported許可協議進行許可。