設置 | 登錄 | 註冊

目前共有2篇帖子。

崩铁今天更新了吗?(1)

1樓 一只小团雀罢了 2025-5-18 00:12
fury n.狂怒;暴怒;激怒者
ungodly adj. 邪恶的;不敬畏神的;荒唐的
“Ungodly hours” 是一个英语短语,通常用于口语中,表示 “非常早或非常晚的时间”,尤其是那些人们通常不会活动或打扰他人的时间,比如凌晨或深夜。这个短语带有夸张或幽默的色彩,强调时间的不合理或不方便。
chase vt. 追逐;追捕;试图赢得;雕镂 n. 追逐;追赶;追击
omen n. 预兆;征兆vt. 预示;预告
lullaby n. 摇篮曲, 催眠曲
nocturne n. 夜曲;夜景;夜景画
darkly adv. 黑暗地;模糊地;阴郁地;秘密地
"Through a Glass Darkly" 出自《圣经》,glass也可指“镜子”。瑞典导演 英格玛·伯格曼(Ingmar Bergman) 的电影《Through a Glass Darkly》(《犹在镜中》)探讨了精神分裂、信仰与现实的模糊性。
"Should One Awaken at Midnight"是一个正式或文学化的疑问句,结构上属于倒装的条件句(conditional question),类似于 "Should you..." 或 "Were one to..." 的用法。
"Should one" = 倒装的 "If one should"(如果某人应该/万一某人……)"Should" 在这里表示 假设或可能性
awaken VS awake
awaken-awakened-awakening
vt. & vi. (使)醒;(使)觉醒;弄醒
vt. 唤起;激起
(使)察觉到, 意识到, 醒悟到
awake-awoke/awaked-awaked/awoken
vi. 觉醒,意识到;醒来;被唤起
vt. 唤醒;激起,唤起;使觉醒
adj. 醒着的
whodunit n. 侦探小说,惊险刺激读物
“Whodunit” 是一个英语中的非正式名词,源自 “Who done it?”(非标准语法,实为 “Who did it?”),专指“侦探小说、悬疑故事或犯罪题材作品”,尤其是那些围绕 “凶手身份揭秘” 展开的情节。
2樓 啊啊是谁都对 2025-5-18 11:02
太棒了!!!!!!

內容轉換:

回覆帖子
內容:
用戶名: 您目前是匿名發表。
驗證碼:
看不清?換一張
©2010-2025 Purasbar Ver3.0 [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用知識共享署名-相同方式共享 3.0 Unported許可協議進行許可。