設置 | 登錄 | 註冊

作者共發了5篇帖子。

【Weekly Topic 2025.07.20】Memes & Internet Culture Explained

8樓 lizhenxuan 2025-7-22 09:36
1. Meme Translation Challenge: Share a trending Chinese meme (e.g., “退退退”), explain its literal meaning, then attempt an English version that keeps the humor—does it work?  
It is really hard for me.
Prosody is one of main obstacles. For example, "Liang mian bao(bread) jia zhi shi(cheese)" can be translated to "two pieces of bread clip cheese". But It's not homonynic in English so that it seems odd and meanless!
Also cultural background aprevent a perfect translation too, like "two and a half years".
Some appear to be easy to translated like "oh yes yes yes", but it pronounces unnatural in English.
lizhenxuan 2025-7-22 14:23
回复 @圆环之理:Thank you!
lizhenxuan 2025-7-22 14:34
回复 @圆环之理:But I more admire you for organising such a wonderful club!
lizhenxuan 2025-7-22 20:55
回复 @圆环之理:Yes. What should I do?
lizhenxuan 2025-7-22 21:23
回复 @啊啊是谁都对:Sorry! That's "prevent"! I type wrong there.

內容轉換:

回覆帖子
內容:
用戶名: 您目前是匿名發表。
驗證碼:
看不清?換一張
©2010-2025 Purasbar Ver3.0 [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用知識共享署名-相同方式共享 3.0 Unported許可協議進行許可。