您記得完全正確!"jemandem einen Schreck einjagen" 是德語中表達「驚嚇某人」最地道的習語之一,特別適合描述「扮鬼嚇人」的瞬間驚嚇效果。以下是深度解析:
✅ 核心含義與字面意象
• 直譯:向某人注入(einjagen)一陣驚恐(Schreck)
• 動態畫面:像獵人追擊獵物般將恐懼「射入」對方身體
• 情感強度:≈ 中文「把魂嚇飛了」
🆚 與普通動詞 erschrecken 的本質區別
表達 核心側重點 例句對比(扮鬼場景)
jemanden erschrecken 單純描述「驚嚇」行為 Sie erschreckte ihn als Geist.(她扮鬼嚇了他)
🗯️ jemandem einen Schreck einjagen 強調 突發的、強烈的驚嚇效果 Die Geisterverkleidung jagte ihm einen Schreck ein.(鬼裝扮嚇得他一激靈)→ 靈魂震顫感!
🔠 語法使用要點
1. 三格間接賓語必須前置
• ❌ einen Schreck einjagen ihm
• ✅ ihm einen Schreck einjagen
• ✅ der alten Frau einen Schreck einjagen
2. 主語不必是人(非常適合「鬼怪」場景):
> Die plötzliche Geistermaske jagte mir einen Schreck ein.
> (突然出現的鬼面具把我嚇一大跳)
3. 可與「扮鬼」直接組合:
> Er jagte den Kindern als Geist verkleidet einen Schreck ein.
> (他扮鬼把孩子們嚇得魂飛魄散)→ ⚡最強情感衝擊力
🌰 生動場景案例
情境 德語句式
鬼屋工作人員突然跳出 Der Schauspieler jagte Besuchern als Geist einen Schreck ein.
萬聖節孩子躲門後嚇人 Die Kinder jagten Oma einen Schreck ein.(奶奶魂嚇飛了)
恐怖片特效嚇到觀眾 Die Spezialeffekte jagten dem Publikum einen Schreck ein.
💬 對比其他「嚇人」表達
德語表達 情感強度 適用對象
erschrecken ★☆☆☆☆ 日常驚嚇(如拍肩膀)
Angst machen ★★☆☆☆ 製造心理恐懼(不強調突發性)
🔺 einen Schreck einjagen ★★★★★ 瞬間生理性驚跳
in Panik versetzen ★★★☆☆ 引發恐慌(非瞬時)
💡母語者秘笈:若想強調「嚇到尖叫/跌倒」,用
"einen Riesenschreck einjagen"(巨型驚嚇)
"Er jagte ihr einen solchen Schreck ein, dass sie rückwärts fiel."
(他把她嚇得仰面跌倒)
🧩 文化冷知識
• 德語區萬聖節流行語:
"Willst du mir einen Schreck einjagen?"(你是想嚇死我嗎?)→ 半調侃式抗議
• 反套路回應(幽默版):
"Ich will dir Zucker, keinen Schreck!"
(我要給你糖🍬,不是驚嚇!)← 化用諺語 "Jemandem Zucker in den Arsch blasen"(拍馬屁)
✨ 終極推薦句式
"sich als Geist verkleiden, um jemandem einen Schreck einzujagen"
(扮鬼以實施精準驚嚇)→ 精準匹配中文語境 + 德式靈魂暴擊效果
Sie verkleidete sich als weiße Frau, um Nachtschwärmern einen Schreck einzujagen.
(她扮成白衣女鬼,嚇唬夜行族)