目前共有37篇帖子。
传说中曾经深入深海的巨蛇,最终在八酝岛归于沉默。又有传说说海风穿过巨蛇的双眼、利齿时会发出阵阵如同哨子的声响,那是它为自己所作的镇魂诗。如今这首镇魂诗也同样为所有在战争中倒下、流离失所的人而吟。
旧日的笑语蝉鸣终湮于雷的威声。今人只记得,这是一座因无羁的雷电而废弃的村庄。
破落的安宅船也曾经历宏伟年代,星光垂泪的遗骸中,依稀可见在昔日巫女与乡老祝福下骄傲扬帆的光景。
“‘阿响’会回来的。”“多亏了汝等,神社打理得很好了。她很快就会回来了。”
海天变色的大战已成为渐被遗忘的过去,应唤而来的悠远雷暴依然在此驻留。
海祇岛住民的政治中心与信仰集聚之地,礁岩与巨贝拱卫的宫阙隐居着蛇神的孑遗。
海祇岛上的古老村庄,据说其居民祖辈自海渊而来。也是对向“眼狩令”揭旗抵抗之人重要的据点。
“渊下宫”入口之所在,池水终年闪烁着比拟月华的磷光,因而得名“月浴”。
“啊啊,美丽的鸟,如神的鹫鸟啊。”“我们一同沉睡在蛛丝般的雾巢中。”
內容轉換:
传说中曾经深入深海的巨蛇,最终在八酝岛归于沉默。又有传说说海风穿过巨蛇的双眼、利齿时会发出阵阵如同哨子的声响,那是它为自己所作的镇魂诗。如今这首镇魂诗也同样为所有在战争中倒下、流离失所的人而吟。