設置 | 登錄 | 註冊

目前共有6篇帖子。

一些英语学习笔记

41樓 令和野狗 2026-1-10 00:18

self-help book大多直译为“自助书”,感觉从字面上不易理解。OED将定语self-help解释为极少或不依靠他人的帮助,依靠自己的努力和能力达成某事、供养自己的行为或才能;今特指以这种方式控制或克服个人问题或情感问题的行为。(The action or faculty of using one's own efforts and resources to achieve something, or provide for oneself, with little or no assistance from others; (in later use) spec. the action of managing or overcoming personal or emotional problems in this way.)感觉比较接近于成功学书籍和心灵鸡汤……

令和野狗 2026-1-10 00:41
达成某事→成就某事
啊啊是谁都对 2026-1-10 06:27
查了一些推荐的self-help book,我感觉和传统意义上的成功学书籍和心灵鸡汤还是不太一样。毕竟成功学书籍和心灵鸡汤更多依靠真的或假的小故事,而self-help book更像是教一些实用技巧和背后的原理。(虽然也有部分书籍像是成功学书籍和心灵鸡汤)

https://blog.mylifenote.ai/best-self-help-books/

令和野狗 2026-1-11 01:51
回复 @啊啊是谁都对:我感觉这似乎是写作水平的问题,可能这些self-help book包装起来确实挺像那么回事的,但是去搜引进版的豆瓣评论会发现其实也就那么回事
令和野狗 2026-1-11 02:03
或者叫励志书,似乎也行
啊啊是谁都对 2026-1-11 06:26
回复 @令和野狗:欧美那边一般将其划入“个人成长”之类的书籍,而我国高校图书馆喜欢将其划入社会学和心理学、管理学之类的

內容轉換:

回覆帖子
內容:
用戶名: 您目前是匿名發表。
驗證碼:
看不清?換一張