讚美DeepSeek
作者共发了21篇帖子。
![]() |
依據課程視頻和AI輔助的筆記(但內容主體為課程視頻,結構用AI幫助重構和補充一些內容) 讚美DeepSeek |
![]() |
一、詞彙講解 (一)名詞 1.水果 die Zitrone, -n 檸檬 die Traube, -n 葡萄 die Birne, -n 梨 die Himbeere, -n 覆盆子 die Ananas, -/se 鳳梨 die Kirsche, -n 櫻桃 die Pflaume, -n 李子 die Aprikose, -n 杏子 2.蔬菜 die Paprika, -s 甜椒 die Gurke, -n 黃瓜 die Zwiebel, -n 洋蔥 der Knoblauch - 大蒜 die Karotte, -n 胡蘿蔔 die Aubergine, -n 茄子 der Spinat - 菠菜 die Bohne, -n 豆子 die Erbse, -n 豌豆 der Mais, -e 玉米 der Pilz, -e 蘑菇 die Nuss, Nüsse 堅果 3.其他食品 das Gericht, -e 一道菜 die Suppe, -n 湯 4.餐具 die Tasse, -n 茶杯 die Untertasse, -n 杯托 der Teller, 盤子 die Gabel, -n 叉子 das Geschirr - 餐具 das Glas, Gläser 玻璃杯 die Flasche, -n 瓶子 das Besteck, -e 餐具 das Messer, 刀 der Löffel, 勺子 der Teelöffel, 茶勺 5.場所與設施 die Öffnungszeiten Pl. 開放時間 der Zoo, -s 動物園 der Eintritt, -e 門票 die Jahreskarte, -n 年票 die Geschäftszeit, -en 營業時間 das Reisebüro, -s 旅行社 der Friseur, -e 理髮店/理髮師 der Einzelunterricht - 單人授課 6.其他名詞 die Bestellung, -en 預定 der Unterschied, -e 差異 das Gedicht, -e 詩歌 der Teilnehmer, 參加者 |
![]() |
(二)動詞 treffen 見面,碰到 trifft, traf, getroffen bestellen 點餐 bestellt, bestellte, bestellt erfahren 得知 erfährt, erfuhr, erfahren telefonieren 打電話 telefoniert, telefonierte, telefoniert besprechen 商討 bespricht, besprach, besprochen kennen 認識 kennt, kannte, gekannt vor/stellen 介紹 stellt vor, stellte vor, vorgestellt liegen 躺,位於 liegt, lag, gelegen sitzen 坐 sitzt, saß, gesessen stehen 站 steht, stand, gestanden werden 成為 wird, wurde, geworden weinen 哭 weint, weinte, geweint stören 打擾 stört, störte, gestört achten 注意,尊重 achtet, achtete, geachtet sparen 節省 spart, sparte, gespart verschieben 推遲 verschiebt, verschob, verschoben ab/holen 接人 holt ab, holte ab, abgeholt lieben 愛 liebt, liebte, geliebt ein/laden 邀請 lädt ein, lud ein, eingeladen proben 排練 probt, probte, geprobt mit/nehmen 帶走 nimmt mit, nahm mit, mitgenommen |
![]() |
(三)形容詞、副詞 ungeduldig 沒耐心的 Adj. bestimmt 肯定 Adv. gleich 馬上 Adv. geduldig 有耐心的 Adj. schon 已經 Adv. noch 還 Adv. dann 然後 Adv. nun 那麼 Adv. so 如此 Adv. da 那裡 Adv. also 那麼 Adv. nur 僅僅 Adv. sofort 立即 Adv. langsam 慢 Adj./Adv. schnell 快 Adj./Adv. wenig 少 Adj./Adv. nie 從不 Adv. selten 很少 Adv. manchmal 有時 Adv. überall 到處 Adv. dort 那裡 Adv. 啊啊是谁都对:
links 左邊 Adv. rechts 右邊 Adv. vorne 前面 Adv. hinten 後面 Adv. oben 上面 Adv. unten 下面 Adv. drinnen 裡面 Adv. draußen 外面 Adv. bald 不久 Adv. früher 以前 Adv. später 以後 Adv. gern 喜歡 Adv. lieber 更喜歡 Adv. am liebsten 最喜歡 Adv. neugierig 好奇的 Adj. fleißig 勤奮的 Adj. freundlich 友好的 Adj. leise 安靜的 Adj. formell 正式的 Adj. informell 非正式的 Adj. erst 才 Adv. krank 生病的 Adj. gemeinsam 共同的 Adj. nett 友好的 Adj. teuer 貴的 Adj. 啊啊是谁都对:
offen 開放的 Adj. geschlossen 關閉的 Adj. leider 可惜 Adv. täglich 每天的 Adj./Adv. gemischt 混合的 Adj. grün 綠色的 Adj. sauer 酸的 Adj. scharf 辣的 Adj. richtig 正確的 Adj. neu 新的 Adj. lang 長的 Adj. gemütlich 舒適的 Adj. klein 小的 Adj. spät 遲的 Adj. fertig 準備好的 Adj. köstlich 美味的 Adj. ausgezeichnet 極好的 Adj. besonders 特別的 Adj./Adv. umgekehrt 相反的 Adj. lecker 美味的 Adj. zu 太 Adv. einfach 簡單的 Adj. schwer 難的 Adj. vielleicht 也許 Adv.
[查看详情]
|
![]() |
(四)詞組 sich treffen mit jm. 與某人碰面 nichts machen 沒關係 Klavier spielen 彈鋼琴 Darf ich vorstellen 請允許我介紹一下 Guten Appetit 祝有個好胃口 Stimmt so 不用找零了 von Beruf sein 從事......職業 zum Arzt gehen 看醫生 eine Idee haben 有主意 von ... bis ... 從......到...... nach Hause 回家 einen Ausflug machen 郊遊 zu Mittag essen 吃午飯 zu Abend essen 吃晚飯 wie der Name schon sagt 就像這個名字所說的那樣 Das freut mich 這讓我很高興 Zum Wohl 乾杯 Auf Ihr Wohl 為您的健康乾杯 Auf unser Wohl 為我們的健康乾杯 im Vergleich zu 相較於...... Mit oder ohne 加還是不加 |
![]() |
二、課文講解 Text A:Im Cafe (一)課文原文 Wang Dali: Es ist schon halb fünf. Wir wollten uns um vier mit Susanne treffen. Klaus: Sei nicht so ungeduldig! Sie kommt bestimmt gleich. Wang Dali: Gut, gut. Wir warten noch fünf Minuten. Klaus: Sieh mal, da kommt Susanne ja! Susanne: Entschuldigt bitte! Aber ich musste noch mit Kim telefonieren. Wir müssen noch etwas besprechen. Sie kommt auch gleich. Klaus: Wer ist Kim? Susanne: Das ist eine Freundin von mir. Sie ist Koreanerin. Wang Dali: Nun, was möchtest du trinken? Susanne: Ich möchte eine Tasse Kaffee und ein Stück Apfelkuchen. Wang Dali: Möchtest du noch etwas trinken, Klaus? Klaus: Ich trinke einen Erdbeer Shake. Wang Dali: Was ist denn das? Klaus: Das ist ein Getränk aus Milch, Eis und Erdbeeren. Wang Dali: Oh, ich nehme auch einen. Susanne: Da kommt Kim. Hallo, Kim. Darf ich vorstellen: Kim, das ist Klaus. Klaus: Hallo. Kim: Hallo. Susanne: Und Wang kennst du ja schon. Kim: Hallo, Wang. Wang Dali: Hallo, Kim. Kim, was möchtest du trinken? Kim: Ich weiß nicht. Kann ich mal die Karte sehen? Mhm ... ich trinke eine Tasse schwarzen Tee. Kellner: Sie wünschen? Wang Dali: Wir möchten einen schwarzen Tee, eine Tasse Kaffee, zwei Erdbeer Shake und ein Stück Apfelkuchen. Klaus: Kim, studierst du auch hier? Kim: Nein, ich schreibe meine Doktorarbeit über Clara Schumann. Klaus: Über Clara Schumann! Bist du Musikerin? Kim: Nein. Ich bin Musikwissenschaftlerin, aber ich kann Klavier spielen. Klaus: Und in Korea arbeitest du als Musikwissenschaftlerin? Kim: Ja, in Seoul an meiner Universität. Klaus: Und wo wohnst du? Susanne: Klaus, sei doch nicht so neugierig! 啊啊是谁都对:
(二)重點詞彙 1.sich treffen ... mit jm.: 與某人碰面;反身動詞。 2.Sei nicht so ungeduldig!: 不要這麼不耐煩! sei 為 sein 的命令式。 3.bestimmt gleich: 一定馬上。 4.telefonieren ... mit+D.: 與某人打電話。 5.der Shake: 奶昔。 6.vorstellen: 介紹;及物動詞。 Darf ich vorstellen: 請允許我介紹一下。 7.kennen: 認識。 kennst du ja schon: 你已經認識了。 8.die Karte 菜單、票、卡片。 9.eine Tasse schwarzen Tee: 一杯紅茶。 10.die Doktorarbeit: 博士論文。 11.über + A.: 關於... 12.die Musikwissenschaftlerin: 女音樂學家。 13.an der Universität: 在大學。
[查看详情]
|
![]() |
Text B:Eine Einladung zum Essen (一) 課文原文 Guten Abend, Kim. Hier ist Klaus. Hallo, Klaus. Wie geht's? Danke, gut. Kim, ich möchte dich in ein koreanisches Restaurant einladen. Oh, das ist nett. Aber ist das nicht teuer? Du bist doch Student? Das macht nichts. Wann hast du Zeit? Wann kannst du? Mittwoch gegen 19 Uhr. Mittwoch geht nicht. Aber Donnerstag und Freitag nach sechs habe ich Zeit. Donnerstag- und Freitagabend kann ich nicht. Ich habe Probe. Spielst du Theater? Nein, ich spiele in einer Band. Jazz. Wirklich? Ja. Kann ich mal zu eurer Probe kommen? Ja, wir proben immer Donnerstag und Freitag von 18 Uhr bis ungefähr 20 Uhr. Schön. Dann komme ich am Freitag! Aber wann gehen wir essen? Ah, ich habe eine Idee. Am Freitag nach der Probe koche ich bei mir koreanisch. Ist das nicht zu viel Arbeit? Kein Problem! Gut, dann sehen wir uns Freitag um sechs. Schön! Aber wo? Ach so! Wir proben in der Müller Straße 45. Also, bis Freitag! 啊啊是谁都对:
(二)重點詞彙 1.ein/laden: 邀請,用法為 jn. zu etwas einladen。 2.doch: 小品詞,用於加強語氣,此處表示「畢竟、還是」 3.Das macht nichts.: 沒關係。 4.etwas geht nicht 某事不可行、行不通。 5.Donnerstag- und Freitagabend: 星期四和星期五晚上(縮寫形式)。 6.Probe: 排練,試演。 7.Spielst du Theater?: 你演戲劇嗎? 8.in einer Band spielen: 在樂隊裡演奏。 9.proben: 排練。 10.eine Idee haben: 有個主意。 11.bei mir: 在我這裡。bei + Dativ 表示「在某處」。 12.zu viel Arbeit: 太多工作。 13.Kein Problem!: 沒問題!
[查看详情]
|
![]() |
Text C:Zum Ross (一)課文原文 Einige Kollegen machen mit Frau Wu am Sonntag einen Ausflug in die Umgebung von Darmstadt. Zu Mittag essen sie in einem Restaurant in einem kleinen Dorf. Herr Freier: Frau Wu, hier ist die Speisekarte. Ich nehme Rinderbraten mit Rotkohl und Kartoffeln. Frau Meisen: Ich nehme auch Rinderbraten mit Rotkohl und Kartoffeln. Wu Aiping: Warum bestellen Sie zwei mal Rinderbraten? Frau Meisen: Ich möchte auch Rinderbraten essen. Wu Aiping: Ja, aber Herr Freier hat schon Rinderbraten. Den Rinderbraten essen wir doch zusammen. Frau Meisen: Wie bitte? Herr Freier: Ah, jetzt verstehe ich. In China bestellt ein Gast viele Gerichte und alle Gäste essen alle Gerichte zusammen. Wu Aiping: Genau. Frau Meisen: Ach so. In Deutschland bestellt jeder Gast ein Essen und das isst er dann allein. Wu Aiping: Ach so. Dann nehme ich ein Hähnchen mit Pommes frites. Herr Freier: Schön. Ich nehme als Vorspeise einen grünen Salat. Wu Aiping: Ich nehme lieber eine Suppe als Vorspeise. Herr Freier: Gut. Was möchten Sie trinken? Wu Aiping: Ich trinke ein Glas Bier. Frau Meisen: Ich nehme eine Flasche Mineralwasser. Herr Freier: Ich trinke auch ein Glas Bier. Der Kellner kommt. Herr Freier bestellt. Nach dem Essen bezahlt er die Rechnung. Kellner: Zwei Rinderbraten, ein Hähnchen, eine Suppe, ein Salat, zwei Glas Bier und eine Flasche Mineralwasser. Das macht 27 Euro 80. Herr Freier: 27 Euro 80. Hier sind 30 Euro, bitte. Stimmt so. Kellner: Danke. Auf Wiedersehen. 啊啊是谁都对:
(二)重點詞彙 1.einen Ausflug machen: 進行一次郊遊。 2.die Umgebung: 周圍,郊區。 3.zu Mittag essen: 吃午飯。 類似表達還有 frühstücken 吃早飯,zu Abend essen 吃晚飯。 4.die Speisekarte: 菜單。 5.der Rinderbraten: 煎牛肉 6.zwei mal: 兩次,兩份。 7. zusammen essen 一起吃。 8.jeder Gast: 每位客人 jeder 可以當作定冠詞使用,也可單獨使用,表示每個人,如 jeder Mann 9.als Vorspeise: 作為前菜。 主菜為 Hauptspeise,飯後甜點為 Nachspeise。 10.lieber: 更喜歡,更願意。 Ich nehme lieber eine Suppe. 我更想要一份湯。 11.bezahlt die Rechnung 付帳單。 12.Das macht 27 Euro 80.: 總共 27.80 歐元。 machen 為「總計、共計」。 13.Stimmt so.: 不用找零了(通常用於給小費時)。
[查看详情]
|
![]() |
Text D:Was essen die Deutschen? (一)課文原文 Liebe chinesische Studenten, wir wollen Ihnen heute einige Gerichte vorstellen. Die Gerichte essen die Deutschen gern. Nicht alle Gerichte kommen aus Deutschland. Gemischter Salat ist eine Vorspeise. Er ist aus Tomaten, Gurken und grüner Salat und auch mit Öl, Salz und Pfeffer. Spaghetti Bolognese kommt aus Italien. Viele Deutsche essen gern diese Gericht aus Nudeln, Tomatensoße mit Rindfleisch und Käse. Forelle „Müllerin Art" ist ein deutsches Essen. Fisch wird in Butter gebraten. Wie der Name schon sagt, kommt ungarisches Gulasch aus Ungarn. Rind- und Schweinefleisch braten wir mit Paprika. Es gibt viele Aufläufe. Zum Beispiel, Gemüseauflauf, Reiseauflauf oder Kartoffelauflauf. Beim Kartoffelauflauf backen wir Gemüse, Eier und Kartoffeln zusammen. Zum Schluss der Eintopf. Diese Suppe mit viel Gemüse und Schweine- oder Rindfleisch kommt aus Deutschland. 啊啊是谁都对:
(二)重點詞彙 1.vor/stellen: 介紹。 用法:jm. (D) etw. (A) vorstellen。 2.einige Gerichte: 一些菜餚。 3.Gemischter Salat: 混合沙拉。一種前菜 (Vorspeise)。 4.aus... sein 意為「由……組成」。 5.Spaghetti Bolognese: 義大利肉醬面。 6.Forelle „Müllerin Art「: 磨坊女主人風味香煎鱒魚。 7.Fisch wird in Butter gebraten.: 魚在黃油里煎炸。 wird gebraten 是被動態,由 werden + 第二分詞構成。 braten: 煎、炸。 8.Wie der Name schon sagt: 就像名字所說的那樣。 9.ungarisches Gulasch: 匈牙利紅燒肉/古拉什。 來自匈牙利 (Ungarn)。 10.Rind- und Schweinefleisch: 牛肉和豬肉。 11.mit Paprika: 用辣椒/甜椒。 12.Auflauf: 烤餅。 如 Gemüseauflauf 蔬菜烤餅,Reisauflauf 米類烤餅,Kartoffelauflauf 土豆烤餅。 backen: 烤、烘焙。 13.Zum Schluss: 最後。 14.der Eintopf: 一鍋亂燉。一種湯 (Suppe),裡面有很多蔬菜和肉。
[查看详情]
|
![]() |
Text E:Eine Geburtstagsfeier in Deutschland (一)課文原文 An den Wochentagen muss Wang Dali schon um halb sieben aufstehen. Aber heute kann er lange schlafen. Um zehn Uhr frühstückt er: Er isst Reissuppe, ein Ei, zwei Scheiben Brot mit Butter und Marmelade. Wurst mag er nicht. Nach dem Frühstück liest er Zeitung und trinkt noch eine Tasse Jasmintee. Dann geht er schnell in den Supermarkt, denn heute schließen alle Geschäfte um zwei. Morgen will er ein richtiges chinesisches Essen für seine Freunde kochen. Er kauft 500g Rindfleisch, 500g Schweinefleisch, einen Chinakohl, eine Packung Eier, ein Pfund Tomaten, drei Zwiebeln, zwei Gurken und Getränke. Das kostet zusammen 21,59 Euro. Xianggu, Muer, Salz und Pfeffer, Glutamat usw. hat er zu Hause. Er braucht noch ein Stück Doufu, eine Dose Bambussprossen und 500g Glasnudeln. Das kauft er im Chinaladen. Das macht zusammen 6.29 Euro. Am Nachmittag schläft er noch eine Stunde. Dann geht er in die Küche. Er will das Essen vorbereiten. Er macht eine Füllung mit Chinakohl, Schweinefleisch, Muer ... 啊啊是谁都对:
(二)重點詞彙 1.an den Wochentagen: 在工作日。此為第三格複數形式。 2.auf/stehen: 可分動詞,起床。其完成時的助動詞為 sein。 3.lange schlafen: 睡久一些。 4.die Scheibe, -n: 片。zwei Scheiben Brot 兩片麵包。 5.mag: mögen(喜歡)的變位形式。 注意 möchten 是 mögen 的第二虛擬式,意為「想要」。 6.Wurst mag er nicht.: 他不喜歡香腸。此處將賓語 Wurst 提前表示強調。 7.in den Supermarkt gehen: 去超市。此為靜三動四中的動態,表示「進入」。 8.denn: 不占位連詞,意為「因為」。 9.schließen um zwei: 兩點關門。 10.ein richtiges chinesisches Essen: 一頓正宗的中餐。 11.der Chinakohl: 大白菜。 12.eine Packung Eier: 一盒雞蛋。 13.das Pfund: 磅。 14.die Zwiebel, -n: 洋蔥。 15.das Glutamat: 味精。 16.usw.: und so weiter(等等)的縮寫。 17.ein Stück Doufu: 一塊豆腐。 18.die Bambussprosse -n: 筍 19.die Glasnudeln: 粉絲(通常用複數)。 20.eine Füllung machen: 做一個餡料。 die Füllung: 餡,來自動詞 füllen(填充)。
[查看详情]
|
vor/bereiten 準備 bereitet vor, bereitete vor, vorbereitet
verstehen 理解 versteht, verstand, verstanden
schließen 關閉 schließt, schloss, geschlossen
kochen 烹飪 kocht, kochte, gekocht
kosten 花費 kostet, kostete, gekostet
schmecken 嘗起來 schmeckt, schmeckte, geschmeckt
ein/schlafen 入睡 schläft ein, schlief ein, eingeschlafen
unter/schreiben 簽署 unterschreibt, unterschrieb, unterschrieben
zahlen 支付 zahlt, zahlte, gezahlt
freuen 使高興 freut, freute, gefreut
schenken 贈送 schenkt, schenkte, geschenkt
klingeln 響鈴 klingelt, klingelte, geklingelt
herein/kommen 進來 kommt herein, kam herein, hereingekommen
an/fangen 開始 fängt an, fing an, angefangen
versuchen 嘗試 versucht, versuchte, versucht
probieren 品嘗 probiert, probierte, probiert
an/bieten 提供 bietet an, bot an, angeboten
erziehen 教育 erzieht, erzog, erzogen
ein/ziehen 搬入 zieht ein, zog ein, eingezogen
aus/ziehen 搬出,脫衣 zieht aus, zog aus, ausgezogen
um/ziehen 搬家 zieht um, zog um, umgezogen
an/ziehen 穿衣 zieht an, zog an, angezogen
unter/scheiden 區分 unterscheidet, unterschied, unterschieden
teil/nehmen 參加 nimmt teil, nahm teil, teilgenommen