设置 | 登录 | 注册

作者共发了41篇帖子。

【筆記】新求精德語初級下第15課筆記

21楼 啊啊是谁都对 2026-3-28 10:34

Text D:Im Reisebüro

(一)課文原文

暫時空缺

(二)重點詞彙

1.die Kontrolleurin, -nen 女檢票員

2.der Fahrschein, -e 車票

3.die Fahrkarte, -n 車票

4.stempeln 給……蓋上檢驗印記

5.sonst 否則

6.die Strafe, -n 罰款

7.die Zone, -n 區域

8.egal 同樣的/隨便的

9.die Empfehlung, -en 建議/推薦 動詞原形:empfehlen

10.sich einschreiben 註冊

同義詞:sich anmelden 報名/登記

例句:Hast du dich an der Universität schon eingeschrieben? 你在大學已經註冊了嗎?

11.das Semesterticket, -s 學期乘車票


啊啊是谁都对

Text D  In der U-Bahn

K: Guten Tag, die Fahrschein bitte. Danke! Ihren Fahrschein, bitte. Danke! Ihren Fahrschein bitte.

L: Hier, bitte.

K: Danke! Halt, Moment! Sie haben Ihren Fahrschein nicht entwertet.

L: Wie bitte?

K: Sie haben Ihren Fahrschein nicht entwertet.

L: Was heißt das, entwerten?

K: Das heißt, Sie müssen vor der Fahrt den Fahrschein in den Entwerter stecken. Der Entwerter stempelt Ihren Fahrschein. Dann steht auf dem Fahrschein, wann, und um wie viel Uhr und wo Sie eingestiegen sind. Sonst kaufen Sie einen Fahrschein und fahren hundertmal damit.

L: Ich dachte, Sie entwerten beim Kontrolieren den Fahrschein.

K: Nein, das war früher so. Tja, das tut mir leid, aber da müssen Sie 45 Euro Strafe zahlen.

L: 45 Euro Strafe.

K: Wie bitte?

L: Ach nichts. Entschuldigen Sie!

K: Sagen Sie mal, wo sind Sie eingestiegen?

L: Am Hauptbahnhof.

K: Am Hauptbahnhof? Hier sind wir gleich am Markt. Dann sind Sie bereits 4 Stationen gefahren.

L: Ja, das stimmt. Und?

K: Sie haben einen falschen Fahrschein gekauft. Sie haben einen Kurzfahrschein für 1,20 Euro. Damit dürfen Sie aber nur 2 Stationen fahren. Sie sind aber schon 4 Stationen gefahren. Das heißt, Sie müssen einen Fahrschein Zone 1 für 2,10 Euro kaufen.

L: Mein Gott, ist das hier in Deutschland kompliziert. Woher soll ich das alles wissen?

K: Tja, da müssen Sie sich vor der Fahrt informieren. 

Also Sie haben erstens den Fahrschein nicht entwertet, und zweitens einen falschen Fahrschein gekauft, also dafür müssen Sie wenigstens 45 Euro Strafe zahlen. 

L: Ja, ja, ich verstehe. 

K: Sagen Sie mal, studieren Sie hier? 

L: Ja. 

K: Haben Sie sich schon eingeschrieben? 

L: Nein, ich fahre gerade zur Uni, und möchte mich anmelden. 

K: Ah, so. Nach der Anmeldung für das neue Semester bekommen Sie dann Ihren Studentenausweis. Damit können Sie das ganze Semester alle Verkehrsmittel nehmen, U- und S-Bahn, Straßenbahn und Bus. Der Studentenausweis ist nämlich auch Ihr Semesterticket. 

L: Das ist aber schön. 

K: Aber beim Fahren müssen Sie Ihren Studentenausweis immer dabei haben. Sonst bekommen Sie auch eine Geldstrafe von 45 Euro. 

L: Vielen Dank für Ihre Tipps!

 

22楼 啊啊是谁都对 2026-3-28 10:35

四、口語討論

(一)問路與指路

1. 開啟對話

• Entschuldigung! / Entschuldigen Sie bitte! 對不起/打擾一下!

• Verzeihung! 對不起/打擾了!

• Guten Tag, können Sie mir bitte helfen? 您好,您能幫我一下嗎?

2. 詢問目的地

a) 詢問具體地點

• Wie komme ich zum Bahnhof? 我怎麼去火車站?(der Bahnhof → zum)

• Wie komme ich zur Bibliothek? 我怎麼去圖書館?(die Bibliothek → zur)

• Wie komme ich ins Kino? 我怎麼去電影院?(das Kino → ins)

b) 詢問最佳路線

如果想了解最方便的路線,可以使用「am besten」或「am schnellsten」。

• Wie komme ich am besten zur Post? 我怎麼去郵局最方便?

• Wie komme ich am schnellsten zum Flughafen? 我怎麼最快到機場?

c) 確認方位

• Bin ich hier richtig? Ich möchte zur Universität. 我在這裏對嗎?我想去大學。

• Ist das der richtige Weg zum Rathaus? 這是去市政廳的路嗎?

d) 詢問具體位置

• Können Sie mir sagen, wo die nächste Post ist? 您能告訴我最近的郵局在哪裏嗎?

• Entschuldigung, wo befindet sich der Dom? 打擾一下,大教堂在哪裏?


啊啊是谁都对

3. 指路表達

a) 方向指示

• Gehen Sie geradeaus. 您一直往前走。

• Gehen Sie immer geradeaus. 您一直往前走(強調一直)。

• Gehen Sie nach links / rechts. 您向左/右走。

• Biegen Sie nach links / rechts ab. 您向左/右拐。

• Gehen Sie die Straße entlang. 您沿着這條街走。

b) 距離與參照點

• Bis zur nächsten Kreuzung. 直到下一個十字路口。

• Bis zur übernächsten Kreuzung. 直到下下個十字路口。

• Bis zur dritten Ampel. 直到第三個紅綠燈。

• Nach ein paar hundert Metern. 幾百米之後。

c) 描述位置

• Auf der linken Seite ist es. 它在左邊。

• Auf der rechten Seite ist es. 它在右邊。

• Ihnen gegenüber ist es. 它在您的對面。

• Es liegt an der Ecke. 它在拐角處。

• Es ist ganz in der Nähe. 它就在附近。

d) 完整指路示例

• Gehen Sie immer geradeaus bis zur übernächsten Kreuzung, dann gehen Sie nach rechts und die Straße entlang bis zur nächsten Querstraße. Ihnen gegenüber ist die Bibliothek. 您一直往前走,直到下下個十字路口,然後往右轉,沿着這條路走到下一個橫向馬路。圖書館就在您對面。

• Gehen Sie geradeaus bis zur nächsten Ampel, dann biegen Sie links ab. Nach etwa 200 Metern sehen Sie das Kaufhaus auf der rechten Seite. 您一直走到下一個紅綠燈,然後左拐。大約200米後,您就能看到商場在右手邊。


啊啊是谁都对

4. 無法指路時的回應

• Tut mir leid, das weiß ich auch nicht. 對不起,我也不知道。

• Leider bin ich auch fremd hier. 很抱歉,我對這裏也是陌生的。

• Das kann ich Ihnen leider auch nicht sagen. 很遺憾,我也沒法告訴您。

• Ich kenne mich hier nicht gut aus. Fragen Sie lieber jemand anderen. 我對這裏不是很熟悉,您最好問問別人。

5. 確認與道謝

• Vielen Dank! 非常感謝!

• Danke schön! 謝謝!

• Besten Dank! 十分感謝!

• Bitte schön. / Gern geschehen. 不客氣。


23楼 啊啊是谁都对 2026-3-28 10:35

(二)乘坐公共交通工具

1. 詢問路線與車次

• Fährt dieser Bus zum Hauptbahnhof? 這輛公交車去主火車站嗎?

• Ist das der richtige Bus zur Universität? 這是去大學的公交車嗎?

• Wie oft fährt die U-Bahn? 地鐵多久一班?

• Fährt die Straßenbahn bis zum Dom? 有軌電車到大教堂嗎?

2. 詢問換乘方式

• Muss ich umsteigen? 我需要換乘嗎?

• Wo muss ich umsteigen? 我在哪裏換乘?

• Von welcher Linie muss ich in welche umsteigen? 我需要從哪條線換乘到哪條線?

3. 乘坐指示

• Nehmen Sie die U2 in Richtung Warschauer Straße bis zur Station Alexanderplatz. 您乘坐往華沙街方向的U2線到亞歷山大廣場站。

• Steigen Sie bitte in die U-Bahn ein. 請您上地鐵。

• Steigen Sie bitte aus der Straßenbahn aus. 請您從有軌電車下車。

• Steigen Sie bitte von der U2 in die S3 um. 請您從U2線換乘S3線。

4. 在車廂內

• Entschuldigung, ich muss an der nächsten Station aussteigen. Darf ich durch? 對不起,我需要在下一站下車,請讓我過去一下?

• Entschuldigen Sie, ist dieser Platz noch frei? 打擾一下,這個座位有人嗎?

• Fahren Sie mich bitte zum Hauptbahnhof? 請載我去主火車站好嗎?(對出租車司機)

5. 購票與檢票

• Eine Einzelfahrkarte bitte. 請給我一張單程票。

• Eine Tageskarte für die Innenstadt, bitte. 請給我一張市區的天票。

• Wo kann ich die Fahrkarte entwerten? 我在哪裏檢票?

• Muss ich die Fahrkarte entwerten? 我需要檢票嗎?


24楼 啊啊是谁都对 2026-3-28 10:36
(三)情景對話示例

情景一:在街頭問路

A: Entschuldigung, wie komme ich am besten zur Universität?
B: Gehen Sie immer geradeaus bis zur nächsten Ampel, dann biegen Sie nach rechts ab. Die Universität ist dann auf der linken Seite.
A: Vielen Dank!
B: Bitte schön.

 

情景二:在公交車站確認路線

A: Entschuldigen Sie, fährt dieser Bus zum Hauptbahnhof?
B: Ja, aber Sie müssen an der dritten Haltestelle umsteigen. Steigen Sie dort in die U-Bahn Linie 5 ein.
A: Wohin fährt die U-Bahn Linie 5?
B: In Richtung Hauptbahnhof. Das ist die Endstation.
A: Vielen Dank für die Hilfe.
B: Gern geschehen.

 

情景三:在車廂內

A: Entschuldigung, ich muss an der nächsten Station aussteigen. Darf ich durch?
B: Ja, bitte sehr.
A: Danke.
C: (nach dem Aussteigen) Wissen Sie, wo hier die nächste Post ist?
D: Tut mir leid, ich bin auch fremd hier. Fragen Sie vielleicht den Busfahrer.
C: Danke trotzdem.

 

情景四:在地鐵站問路

A: Verzeihung, wie komme ich zum Dom?
B: Am besten nehmen Sie die U-Bahn Linie 3 in Richtung Dom. Fahren Sie drei Stationen bis zur Endstation. Der Dom ist direkt am Ausgang.
A: Muss ich umsteigen?
B: Nein, ganz einfach. Eine direkte Verbindung.
A: Das ist ja praktisch. Vielen Dank!
B: Bitte, viel Spaß!

内容转换:

回复帖子
内容:
用户名: 您目前是匿名发表。
验证码:
看不清?换一张