|
一些碎碎念 |
初級魔法師 五級 |
原来在20世纪70年代以前“政治正确”这个词是用来形容苏联和PRC的……
|
|
初級魔法師 五級 |
为什么Thinking Chinese Translation作者为啥觉得前三十年中国译者逐字逐句翻译是因为怕批评
|
|
初級魔法師 五級 |
Thinking Chinese Translation有一整段讲的本来可以是译者过分关心文字这个形式却忽略了翻译文段的实质,忽略了具体的物件,或者一些可能或者是有涉专业知识(翻译教科书对此的解决方案一般是叫你去查专业词典)或者生活常识(翻译教科书对此的解决方案一般是用常理思考,防止误译)的信息,一言以蔽之就是文字之外的东西;然后作者认为对策是运用五感,要关心机械性的、空间性的、物理性的过程,要适时打开“脑内录像机”和“脑内收音机”……还有针对老式翻译考试禁止交头接耳、用词典的做法,作者认为对策是安排学生组队完成翻译任务,这样就可以让他们明白合作和调查的重要性了(为什么总是要回归可感的具体的有形的人,而且没有让读者参与进来,只是译者之间的合作)
|
|
初級魔法師 五級 |
以前一直以为外国语学校只是一个名字,原来办学方式是不一样的吗
|
|
初級魔法師 五級 |
易卜生是不是自由意志主义者啊
|
|
初級魔法師 五級 |
击球的质量,该用什么标准评判,是速度和深度吗
|
|
初級魔法師 五級 |
后知后觉的事,原来那些涉及技术、工艺的短视频(比如汽车凹陷修复)还是面向消费者需求的,展现的是服务水平(而不是展现了什么无产阶级生活……)
|
|
初級魔法師 五級 |
|
|
初級魔法師 五級 |
现在语文考试好多关于爱情的东西,山东合格考选了个言情小说……
|
|
初級魔法師 五級 |
原来粮票是没有防伪标志的
|
|
初級魔法師 五級 |
看了看维基百科,发现加拿大加拿大廣播電視及電訊委員會还有一些自肃组织法律上是允许审查文化内容出版传播的,而且很多省份电影也没废除审查制度。英国总体来说没有废除审查制。
|
|
初級魔法師 五級 |
感觉不能用小有产者的领地边界意识去思考隐私权和肖像权,街拍关乎镜头霸凌,关乎权力,关乎父权制……说街拍是侵犯个人边界,就好比说反日游行打砸日本车是破坏社会秩序、破坏私有财产——对则对矣,却不得要领。
|
|
初級魔法師 五級 |
感觉学术界就是太看重个人的贡献了,太强调山头了,团团伙伙的
|
|
初級魔法師 五級 |
其实右翼也有交叉性的概念,只是他们的交叉性往往是反过来的:一个农村男性拐卖女性,他们会假定女性生长在大城市接受过良好教育,而男性贫穷落后,因而品行卑劣;一个男性网友发表辱女言论,他们会说这个男的肯定现实生活不如意;阿斯社区会嘲NT愚蠢无知;性少数社区会嘲顺直品味土没教养
|
|
初級魔法師 五級 |
以前搜初高中英语阅读理解题目原文的时候经常会搜到收录同篇文章的俄罗斯英语试卷,试卷上除了阅读理解还有填字游戏,就暗自怀疑,这真的能当标准化考试的题目吗……
|
|
初級魔法師 五級 |
发现,好多标题里带British的历史书籍根本对苏格兰和爱尔兰避而不谈欸……真是太讨厌英格兰中心论了
|
|
初級魔法師 五級 |
原来法国和意大利部分老公共设施也是用蹲便器的
|
|
初級魔法師 五級 |
貌似现在男人留长指甲不再成为中国的刻板印象了,皇汉貌似也不会认为清朝汉人士大夫留长指甲是一种耻辱,西方人种族歧视也不会用男子留长指甲攻击中国人
|
|
初級魔法師 五級 |
不知道为什么这么多人觉得文艺作品里出现femmes fatale是能为女性赋权的新现象,这难道不是很传统的角色范式吗……
|
|
初級魔法師 五級 |
发现很多人都爱把学历歧视、地域歧视这些权力压迫机制理解成高度个人化的、化归到个人心理动向的“建立优越感”“享受审判的快感”“自我满足”“情绪压倒理性”“占据道德高地”“剥夺话语权”
|
|