|
【笔记】新求精德语初级上第6课笔记 |
副總編 二十三級 |
依据课程视频和AI辅助的笔记(但内容主体为课程视频,结构用AI帮助重构和补充一些内容) 之后就会补充2-4课的笔记了,再配上新求精官方的词汇和语法练习册巩固基础 再次推荐Gleamoe Peanut和DeepSeek,是真的好用。尤其是DeepSeek,作为OCR比OCR软件都好用。.
|
副總編 二十三級 |
一、词汇讲解
(一)邮局与邮寄相关词汇
1.邮局相关
die Post 邮局
z.B. Hans ist auf
der Post.
Hans在邮局。(auf der Post 在邮局)
der/die
Postangestellte, -n (wie Adj.) 邮局工作人员
zur Post 去邮局
die Deutsche Post 德国邮政
das Postamt, -ämter 邮局
auf dem Postamt 在邮局
2.邮寄相关
das Paket, -e 大包裹
• das Paket schicken 寄包裹
das Päckchen, - 小包裹
die Postkarte, -n 明信片
die Paketkarte, -n 包裹单
die Karte 票
die Eintrittskarte 门票
der Brief, -e 信件
• einen Brief schicken 寄一封信
schicken, senden, absenden, versenden 寄送
empfangen,
bekommen, erhalten 收到
die Briefmarke, -n 邮票
• eine Briefmarke kaufen 买邮票
der Briefumschlag -umschläge 信封
das Briefpapier 信纸
der Empfänger, - 收件人
• empfangen 收到(empfängst/t)
der Absender, - 寄件人
• ab/senden 寄出
die Adresse, -n 地址
die E-Mail-Adresse 邮箱
die Anschrift, -en 寄件地址
• an/schreiben 写信给某人
jmdn.
anschreiben 写信给某人
die Postleitzahl, -en (Plz.) 邮编
|
|
副總編 二十三級 |
(二)运输方式与交通工具词汇
die Luftpost 空运
• per Luftpost 通过航空件
• die Luft 空气
der Landweg 陆运
auf dem Landweg 通过陆运
• das Land die Länder国家、土地、乡村
der Weg, -e 道路
weg (adv.) 离开
der Seeweg, -e 海运
Land- oder Seeweg =
Landweg oder Seeweg “-”为连词符
der See 湖
der Bodensee 博登湖
die See = das Meer 海
• die Nordsee 北海
• die Ostsee 波罗的海
das Schiff, -e 大船
das Boot -e 小船
die Bahn, -en 铁路
der Zug, die Züge 火车
• 来自动词:ziehen 拉
mit dem Zug 乘火车
der Bahnhof, -höfe 火车站
der Hauptbahnhof,
-höfe 主火车站
zum Bahnhof 去火车站
vom Bahnhof 从火车站
|
|
副總編 二十三級 |
(三)通讯与地址
1.通讯相关
das Fax, -e 传真
das E-Mail, -s 电子邮件
das Telefon, -e 电话
das Handy, -s 手机
die SMS 短信
die Telefonkarte, -n 电话卡
2.地址相关
die Straße 街道
die Hausnummer 门牌号
der Ort 地点
der Bestimmungsort 目的地
|
|
副總編 二十三級 |
(四)动词
1.schicken(多用于口语)
(1)Vt.寄、送
z.B. Herr Lohmmann möchte das Paket per Luftpost schicken.
Lohmmann先生想通过航空邮件寄包裹。
①
an jmdn. (A) schicken 寄给某人某物
z.B. Ich schicke den Brief an dich. 我要把这封信寄给你。
②
jmdm. (D) etw. (A) schicken 给某人寄某物
z.B. Ich schicke dir den Brief.
我给你寄这封信。
(2)把某人派往近处
z.B.
Er schickt das Kind ins Bett.
他把孩子送上床。
2.senden Vt.
(1)sand, gesandt 寄,送
z.B. Herr Peter
möchte ein Paket nach Japan senden.
Peter先生想寄一个东西去日本。
(2)sendete, gesendet 派遣人员
z.B. Die Firma
sendet ihn als Manager nach China.
公司把他派往中国做经理。
(3)播送节目
z.B. Der Rundfunk
hat das Konzert gesendet.
广播台转播了音乐会。
3.auf/geben Vt./Vi.
(er gibt auf, gab auf, aufgegeben)
(1)邮寄,发送
den Brief aufgeben:邮寄信
ein Fax aufgeben:发传真
z.B. Am Ende möchte
die Frau noch ein Fax aufgeben.
最后这位女士想发一份传真。
(2)布置,把......(当任务)交给
z.B.
Der Lehrer gibt viel auf.
老师布置了许多作业。
• die Hausaufgabe, -n 作业
(3)放弃
die
Arbeit aufgeben 放弃工作
4.aus/füllen 填写
z.B. Kann ich das Formular mit Bleistift ausfüllen?
我可以用铅笔填写这张表格吗?
• das Formular 表格
5.vor/bereiten Vt. 准备
(er bereitet vor, bereitete vor, vorbereitet)
z.B. Sabine bereitet die Party vor.
Sabine正在准备派对。
sich auf etw.
vorbereiten refl. 为......作准备
z.B. Die Studenten bereiten sich auf den Test vor.学生在准备考试。
• die Vorbereitung, -en 准备
|
|
副總編 二十三級 |
6. ein/laden Vt. 邀请
(er lädt ein, ihr ladet ein, lud ein, eingeladen)
z.B. Darf ich Sie zum Kaffee einladen?
我可以请您喝咖啡吗?
• die Einladung, -en 邀请函
7. ein/packen Vt. 打包
反义词:aus/packen 拆包
z.B. Soll ich das Geschenk einpacken?
我应该包装这个礼物吗?
8.ein/schlafen 入睡
(变音,schlief ein, ist eingeschlafen)
z.B. Herr Groß ist im Unterricht eingeschlafen.
格罗斯先生在课上睡着了。
9.auf/wachen 醒来
z.B. Heute bin ich früh aufgewacht.
今天我醒的很早。
10. unterstützen Vt. 支持
(st去t,unterstützte,unterstützt)
z.B. Welche Sprachen unterstützt das iPhone? iPhone支持哪些语言?
• die Unterstützung 赞助,支持
|
|
副總編 二十三級 |
11.erreichen Vt.
(1)联络到
z.B. Sie können Wang Dali nicht telefonisch erreichen.
你不能通过电话联系王大力。
(2)达到(目的)
z.B. Der Junge hat sein Ziel nicht erreicht.
这个少年没有达成目的。
• das Ziel 目的
(3)赶上(车)
12.verlängern Vt. 延长
z.B. Er wollte den Vertrag verlängern.
他本想延长合同。
• der Vertrag, die Verträge 合同
形容词:lang, länger, am längsten
13. ändern
(1)Vt.改变
z.B. Wie kann man die Situation ändern?
人们如何改变这个情况?
(2)refl.发生变化(sich ändern)
z.B. Das Wetter ändert sich.
天气变了。
14.passen Vi.
(1)合身(etwas passt etwas(D.))
z.B. Das T-Shirt passt dir.
这件T恤你穿着很合身。
(2)合适
z.B. Die Zeit passt mir gut.
这时间适合我。
(3)相配(etwas passt zu
etwas(D.))
z.B. Welche Frage passt zu welchem Abschnitt?
哪个问题对应哪一段?
Der Mann passt nicht zu der Frau.
这位男士不配这位女士。
|
|
副總編 二十三級 |
15.wenden Vt.
(1)翻转(弱变化)
z.B. Ich habe die Buchseite gewendet.
我翻了书页。
(2)掉头(弱变化)
z.B. Hier kann ich nicht wenden.
这里我不能掉头。
(3)使转向
z.B. Er wendet seinen Blick zur Seite.
他把目光转向一边。
(4)求助于(sich an jn. wenden)
z.B. Bei Fragen wenden Sie sich an den Lehrer!
如果有问题问老师。
16.zeigen Vt. 展示
z.B. Am Schalter zeigt der Kunde seinen Ausweis.
在柜台顾客出示证件。
jmdm. etw. zeigen 给某人展示
z.B. Ich zeige dir mein Foto.
我给你展示我的照片。
17.wiegen Vt./Vi. 称重
(wog, gewogen)
z.B. Der Brief wiegt 60 Gramm.
信件重60克。
Der Postangestellte wiegt das Paket.
银行职员将这个包裹称重。
|
|
副總編 二十三級 |
(五)名词与形容词 1.die Ahnung, -en 感想,预感 z.B. Keine Ahnung. 不知道。 = Ich weiß nicht. 2.das Pech 霉头,倒运 Pech haben 倒霉 So ein Pech! 太糟糕了! das Glück 幸运 Glück haben 走运 3.interessant — langweilig 有趣的 —
无聊的 4.表达赞赏:wunderschön, wunderbar, toll, prima, cool, super 5.verfügbar 可供使用的 die Verfügung 支配,利用 etw. steht jm. zur
Verfügung 某物可供人使用 6.erhältlich 可得到的 来自动词:erhalten 得到 7.automatisch 自动的
der Geldautomat,
-en 自动取款机
|
|
副總編 二十三級 |
(六)副词
1.plötzlich:突然的
2.ungefähr, circa, gegen, rund:大约
3.insgesamt:总共的,一共
4.denn:因为
Ich hatte großen
Hunger, denn es war schon spät.
我感到非常饿,因为已经很晚了。
5.zurück 回来
|
|
副總編 二十三級 |
(七)其他内容
1. keinen Unterricht haben 没课
2. großen Hunger haben 十分饿
3. nach dem Essen 午饭之后
4. Das war wirklich ein schöner Tag.
这真是美好的一天!
5. das geht 可以
das geht nicht 不可以
6.ganz 完整的、完全的
den ganzen Tag 整天
Am letzten Samstag
hatte ich keinen Unterricht. Ich war den ganzen Tag zu Hause.
上周六我没有课,我整天待在家。
7. früher 过去的
Wir hatten früher
kein Geld und waren hungrig. Aber heute haben wir viel Geld und sind satt.
我们以前没钱,饿肚子,今天我们有很多钱,很饱。
8. damals adv. 当时、那时
Damals musste er
früh aufstehen.
当时他必须早起。
|
|
副總編 二十三級 |
9. dort adv. 那儿、那里
Dort konnten sie trinken, tanzen und Musik hören. 在那里他们可以喝东西,跳舞,听音乐。
10. gleich
1) 相同的,相等的 Eins plus eins ist gleich zwei. 1+1=2
2) 立刻,马上 Er kommt gleich. 他立刻就来。
11. weiter/fahren 继续前行
12.die Ankunft 到达
nach der Ankunft 到达之后
an/kommen 到达
13. die Mitternacht 午夜
um Mitternacht 在午夜
14. die Ferien pl. 假期
die Winterferien 寒假
die Sommerferien 暑假
15. Ich möchte noch drei Tage hier bleiben.
我还想在这里待三天。
|
|
副總編 二十三級 |
二、语法讲解 (一)时态:过去时 1.haben和sein的过去时变位 / sein haben ich war hatte du warst hattest er/es/sie war hatte wir/sie/Sie waren hatten ihr wart hattet
Wang Dali ist heute zu Hause. (Präsens) 王大力今天在家。 Er war gestern auf der Post. (Präteritum) 王大力昨天在邮局。 Ich habe heute frei. (Präsens) 我今天休息。 Ich hatte gestern keine Zeit. (Präteritum) 我昨天没时间。
2.过去时间状语 vorgestern, gestern im Jahr 2015, 2014 ... letzt- : letzte Woche, letztes Wochenende, letztes Jahr, letzten Monat…
der das die den das die letzten letztes letzte jeden jedes jede nächsten nächstes nächste
|
|
副總編 二十三級 |
(二)情态动词的过去式 
表达过去“想要”一般用wollen的过去式。
Beispiel:
Er will dieses Jahr Deutsch lernen. 他想在今年学德语。
Letztes Jahr wollte er schon Deutsch lernen. 他去年就想学德语了。
Er kann heute die Bücher nicht nach China schicken. 他今天不能把书寄往中国。
Er konnte gestern die Bücher auch nicht nach China schicken. 他昨天也不能把书寄往中国。
|
|
副總編 二十三級 |
(三)welch- 与dies- 的变化和用法 1. welch – / der das die die Nom. welcher welches welche welche Akk. welchen welches welche welche Dat. welchem welchem welcher welchen…n
应用:对于星期几的问法 Welcher Tag ist heute? 今天是周几? Welcher Wochentag ist heute? 今天是周几? Welchen Tag haben wir heute? 今天是周几? An welchem Tag machen wir einen Ausflug? 在哪一天我们去郊游?
|
|
副總編 二十三級 |
2. dies- / der das die die(Pl.) Nom. dieser dieses diese diese Akk. diesen dieses diese diese Dat. diesem diesem dieser diesen
定冠词(der/die/das):在功能上表示“特指”,指代已知的、上文提过的或双方默认的事物。在含义上无强调意味,仅用于标识名词的性别、数和格。 指示代词(dieser/diese/dieses):在功能上强调“这个/那个”,有明确的指示或指向作用,相当于英语的“this/that”。含义上常伴随手势、语境或强调语气,突出特定对象。用于区分、强调或指向。 Ich gehe diesen Sonntag nach Hamburg. 我在这周日去汉堡。 Ich schicke dir dieses Buch. 我送给你这本书。 Er soll diesen Studenten helfen. 他应该帮助这些学生。
|
|
副總編 二十三級 |
(四)介词总结
+Dat. 第三格
1.mit 和某人一起,乘坐......
mit mir 和我 mit dem Zug fahren 乘火车
2.zu 去某人处
zu meinem Vater 去我父亲那里 zur Post
gehen 去邮局
zu Fuß gehen 步行 zu Hause bleiben
待在家里
zur Party kommen zum
Bahnhof fahren 去火车站
3.bei 在某人处 bei meinem Vater 在我父亲那里
4.von
......的 das Auto von meinem Vater 我父亲的车
5.aus 来自 aus China 来自中国 aus der Schweiz 来自瑞士
6.nach ......之后/去国家
nach
der Arbeit 工作之后 nach Deutschland 去德国
|
|
副總編 二十三級 |
+Akk. 第四格
1. durch 穿过,加Akk.
durch die
Zollkontrolle gehen 通过海关 durch die Tür 穿过门
2. per 通过
per Schiff 通过船 per Luft 通过空运 per Bahn 通过火车
per Post 通过邮寄
3. um 在......时间点
um drei Uhr 在三点 es geht um ... 关于 rund um ... 围绕
|
|
副總編 二十三級 |
+Dat./+Akk. 第三/四格
1.in
(1)去往非中性国家: in die Schweiz
gehen 去往瑞士
(2)去空间/在一个空间: ins Bett gehen 上床 ins Kino gehen 去电影院
in den Park gehen 去公园 im Bett 在床上
im Kino 在电影院 im Park sein 在公园
(3)大于等于一天时间段: im Jahr 2020 在2020年 im Frühling 在春天
im Januar 在一月 in der Nacht 在夜里
2.an
(1)在小于等于24小时时间段: am Sonntag 在周日 am Morgen 在早上
(2)地点边上: am Neckar sein 在内卡尔河边
3.ab 从......起
ab
dem 04.05.2010 从2010年5月4日起
4.vor ......前 vor dem Essen 吃饭前
5. auf 去往某一个行政机关(+Akk.)
auf
die Post gehen 去邮局 auf die Party gehen 去参加派对
auf
der Party sein 在派对上
|
|
副總編 二十三級 |
+Gen. 第二格
inklusive, aufgrund
|
|
副總編 二十三級 |
(五)Ja / Nein / Doch 的用法
反义疑问句,肯定用doch,否定用nein
ja只出现在一般疑问句无否定词的情况 nein用来否定,nicht只出现在nein
Kommst du heute Abend? 你今晚来吗?
Ja, ich komme. 是的,我来。 Nein, ich komme
nicht. 不,我不来。
Kommst du heute Abend nicht? 你今晚不来吗?
Doch, ich komme. Vielleicht ein bisschen
später. 不,我来。稍晚。
Nein, ich komme nicht. Ich habe keine Zeit. 是的,我不来。没时间。
|
|
副總編 二十三級 |
三、课文讲解 Text A:Auf der Post (一)课文原文 Gestern war Freitag. Wang Dali war am Nachmittag auf der Post. Angestellte: Guten Tag. Wang Dali: Guten Tag. Entschuldigen Sie bitte, was kostet ein Brief China? Angestellte: Bis 20g 1,70 Euro. Wang Dali: So teuer? Ein Brief bis 20 g kostet 1,70 Euro? Und wie lange dauert ein Brief? Angestellte: Ungefähr zehn Tage. Wang Dali: Und noch eine Frage, was kostet ein Paket nach China? Angestellte: Luftpost, Landweg oder Seeweg? Wang Dali: Luftpost. Angestellte: Bis 2 Kilo 12,90 Euro. Wang Dali: Waaaas? Ich bin Student und ...
|
|
副總編 二十三級 |
Text B:Susanne auf der Post (一) 课文原文 (S — Susanne, A — Angestellter) Vorgestern war Susanne auf der Post. Die Post war voll, denn es war Freitag. Zuerst war Susanne am Schalter 1. S – Guten Tag. A – Guten Tag. S – Das Päckchen bitte nach China. A – Luft- oder Landweg? S – Ich weiß nicht. Wie schwer ist es? A – Zweieinhalb Kilo. S – Was kostet das per Luftpost? A – 20 Euro. S – Gut, das geht.
Danach war Susanne am Schalter 4. Sie musste Briefmarken kaufen. S – Guten Tag. A – Guten Tag. S – Ich möchte gern Briefmarken. Zehn zu einem Euro, fünf zu fünfzig Cent. A – Das macht 12,50 Euro. Am Ende wollte Susanne am Schalter 5 noch ein Fax aufgeben, aber sie hatte kein Geld mehr.
|
|
副總編 二十三級 |
Text C:Die Paketkarte
(一)课文原文
Li Ming: Wang, Schau mal, ich möchte dieses
Paket an Klaus schicken. Ich musste diese Paketkarte ausfüllen. Ist das so
richtig?
Wang: Warte, ich lese sie mal:
Empfänger: Li Ming Langer Graben 60 53715 Bonn
Absender: Klaus Frankenstein Alt-Stralau 15
10245 Berlin
Li Ming: Wie viel kostet das Paket ungefähr,
was glaubst du?
Wang: Keine Ahnung. Es wiegt ungefähr drei kg.
Vielleicht fünf Euro.
Li Ming: Gut. Ich gehe jetzt zur Post.
Wang: Warte! Zeig mir noch mal die Paketkarte.
Li Ming: Hier. Warum?
Wang: So ist es falsch.
Li Ming: Warum?
Wang: Du schickst das Paket an Klaus, das
heißt Klaus bekommt das Paket. Richtig?
Li Ming: Ja.
Wang: Dann musst du die Paketkarte noch mal
schreiben.

|
|
副總編 二十三級 |
Text D:Entschuldigungen oder Ausreden? (一)课文原文 (B — Herr Brückner; M — Herr Maier)
B – Hier Brückner. M – Guten Tag, Herr Brückner. Hier ist Herr Maier. B – Ah, guten Tag, Herr Maier. Wo waren Sie gestern? Wir hatten um 16.30 Uhr einen Termin. M – Entschuldigen Sie bitte, aber ich konnte gestern nicht kommen. Ich wollte gestern um 16.00 Uhr zu Ihnen kommen. Aber das Wetter war schlecht. Ich wollte noch einen Regenschirm kaufen. Leider hatte ich kein Geld. Ich musste erst zur Bank fahren. Ich musste den Bus nehmen. Unterwegs konnte der Bus plötzlich nicht weiterfahren. Ich weiß nicht warum. Alle Leute mussten zu Fuß gehen. Endlich war ich an der Bank, aber die Bank war schon zu. Dann wollte ich Sie anrufen, aber … B – Moment mal, Herr Maier. Sie hatten gestern viel Pech, aber ich glaube Ihre Entschuldigungen nicht. M – Das tut mir Leid, aber es ist wahr. B – Wirklich? M – Wirklich! B – Na gut. Wir müssen jetzt einen neuen Termin vereinbaren. Vielleicht übermorgen? Übermorgen ist das Wetter sicher wieder schön.
|
|
副總編 二十三級 |
Text E:Rund ums iPhone (一)课文原文 1.Nach dem Tarifbuchen mit einer Laufzeit von 24 Monaten wie zum Beispiel die Vodafone SuperFlat Internet können Sie alle 24 Monate ein neues vergünstigtes Handy bestellen. Das genaue Datum finden Sie im Bereich “Mein Vodafone” auf der Vodafone-Homepage. Ganz einfach einloggen und unter “Mein Status” das nächste Datum zur Vertragsverlängerung finden. Besuchen Sie uns auch im Online-Shop. Dort finden Sie alle verfügbaren Handy-Modelle inklusive Preise und Beschreibungen.
2.Sie können das iPhone (3GS 8MB; 4G 16/32MB) ab dem 27. 10. 2010 in allen Vodafone Shops bekommen oder im Internet unter www.vodafone.de. Eine Übersicht von Vodafone Shops in Ihrer Nähe, finden Sie unter http://www.vodafone.de/shopadressen/index.html.
3.Vodafone hat die folgenden Modelle: iPhone 3 GS mit 8 GByte iPhone 4 G mit 16 GByte iPhone 4 G mit 32 GByte Alle iPhones sind ausschließlich in schwarz erhältlich.
4.Sie können eine SIM-Karte (MicroSIM) für das iPhone 4 automatisch per Post oder im Shop bekommen. Achtung: Aktivieren Sie die neue MicroSIM zunächst unter der Nummer 122291 Die Anleitung: hierzu finden Sie in der Post zur SIM-Karte. Der Versand der SIM-Karte und des Gerätes erfolgen per Post. Es können vielleicht einige Tage dauern. Wir werden Ihnen die SIM-Karte an Ihre Adresse versenden.
5.Menü→Einstellungen→Allgemein→Landeseinstellungen→Sprache Das iPhone unterstützt folgende Sprachen: Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Chinesisch, Nederlands, Italiano, Español, Português, Dansk, Suomi, Norsk, Svenska, Polski, Türkçe, Hrvatski, Čeština, Română, Slovenčina, Bahasa Indonesia, Bahasa Melayu (und Sprachen die Aufgrund von Schriftzeichen nicht zugeordnet werden können, hier wendet sich der Kunde bei Fragen bitte an den Hersteller) → Stand Juni 2009
6.Zum Abfragen der SMS-Zentrale am iPhone, geben Sie folgende Kombination über das Nummernfeld ein: … Zum Ändern oder Eintragen der SMS-Zentrale nutzen Sie folgende Kombination: …
|
|
副總編 二十三級 |
Text F:Telefongespräch (一)课文原文 Regitte Meier, Guten Tag! Hier Wang Dali. Guten Tag! Ah, Dali, wo warst du denn gestern? Entschuldige, ich wollte gestern sehr gerne auf die Party gehen, aber ich konnte leider nicht. Ich bin in Köln bei meinem Vater. Dein Vater ist in Köln? Er ist schon wieder in Deutschland? Wie lange bleibt dein Vater noch in Deutschland? Nur bis heute Abend. Heute Abend fliegt er nach Shanghai. Ach so. Wie war denn die Party gestern Abend bei euch? Es war wunderschön. Alle waren auf der Party. Nur du nicht. Eh, schade, ich musste nach Köln zu meinem Vater fahren. Wo wart ihr gestern Nachmittag um vier? Wir waren hier. Wir mussten die Party vorbereiten. Ich wollte euch anrufen. Konnte euch aber nicht erreichen. Macht nichts. Jetzt weiß ich, warum du gestern nicht auf unsere Party kommen konntest. Noch einen schönen Tag in Köln mit deinem Vater. Vielen Dank! Tschüss! Tschüss!
|
|
副總編 二十三級 |
四、明信片和书信的写法 (一)明信片的写法 1.明信片的结构

App. → das Appartement 公寓 Str. → die Straße 街道 c/o → bei (care of) 转交 z. H. → zu Händen (für) 由某人亲启 Zi. → das Zimmer 房间 注意:德语中,日期顺序日/月/年(dd\mm\yyyy)
2.明信片的格式(朋友熟人之间) (1)称呼:Lieber Hans / Liebe Susanne 如果正文的第一个词不是名词也不是尊称(Sie),首字母要小写。 (2)结尾问候语:viele Grüße / liebe Grüße / herzliche Grüße / beste Grüße (3)落款:Dein Dali / Dal / Deine Marie
|
|
副總編 二十三級 |
(二)电子邮件的写法

1.
Information — Eingang
翻译:信息 — 收件箱 / 收件
详解:Eingang 是名词,由动词 eingehen (进入) 演变而来,字面意思是“入口、进入处”。在邮件、文件管理等办公场景中,Eingang 特指“收件箱”,与 Ausgang (发件箱/发出) 相对。
2.
E-Mail(s) löschen
翻译:删除邮件
详解:lös/chen 是动词,在此意为“删除、清除”。其本义还有“熄灭(火焰)”和“解渴”的意思。这是一个可分动词的命令式或不定式形式,作为按钮标签。
3. Speichern
翻译:保存
详解:动词,意为“保存、储存”。它的名词是 die Speicherung (保存行为) 或 der Speicher (存储器)。
4. Senden
翻译:发送
详解:动词,意为“寄送、发送、发射”。它的名词是 die Sendung (寄送的物品、节目)。
5. An alle
翻译:致所有人 / 群发
详解:这是一个介词短语。an 是介词,表示方向“给...”。alle 是不定代词“所有人”。该按钮点击后会将收件人字段填充为邮件列表中的所有联系人,或指“回复所有人”的功能。
6. Weiterleiten
翻译:转发
详解:一个可分动词,由 weiter (继续、进一步) 和 leiten (引导、指引) 复合而成。字面意思就是“引导到别处”。名词是 die Weiterleitung。
7. Anhang
翻译:附件
详解:名词,由动词 anhängen (挂上、附上) 演变而来。在德语邮件中,提醒对方查看附件常说:“Siehe Anhang.” 或 “Im Anhang finden Sie...”。
8.描述操作一封邮件的流程:
“Eine neue E-Mail schreiben (撰写), einen Anhang hinzufügen (添加附件), dann senden (发送)。 Eine erhaltene E-Mail kann man speichern (保存), weiterleiten (转发) oder löschen (删除)。 Alle gesendeten und
erhaltenen Mails findet man im Posteingang bzw. Postausgang.”
|
|