| |
|
【笔记】新求精德语初级下第24课笔记 |
副總編 二十三級 |
依据课程视频和AI辅助的笔记(但内容主体为课程视频,结构用AI帮助重构和补充一些内容) 赞美DeepSeek
|
副總編 二十三級 |
一、语法 (一)带情态动词的过程被动态 1. 概述:情态动词不能单独构成被动态,但可作为助动词与独立动词的被动态连用。基本结构为:情态动词根据主语和时态变位,动词原形或不定式结构放在句末。 2. 形式 Modalverben + Partizip II + werden(被动态不定式) 即:情态动词 + 第二分词 + werden 3. 常用时态 a. 现在时:情态动词现在时 + 第二分词 + werden 例:Heute kann man Telefonrechnungen bargeldlos bezahlen. → Heute können Telefonrechnungen bargeldlos bezahlt werden. (现今电话账单可以不用现金支付。) b. 过去时:情态动词过去时 + 第二分词 + werden 例:Früher musste man Telefonrechnungen bar bezahlen. → Früher mussten Telefonrechnungen bar bezahlt werden. (早先人们得用现金支付电话账单。) 4. 主动句中的 wollen 转换为 sollen 主动句中的 wollen 表示主语强烈的主观意愿(想要/计划),改为被动句时须转换为 sollen(客观转述他人的话,表示被要求/被希望)。 例:Eine amerikanische Bank will ein Büro in Shanghai eröffnen. (一家美国银行打算在上海设立个办事处。) → Ein Büro soll (von einer amerikanischen Bank) in Shanghai eröffnet werden.
| |
副總編 二十三級 |
(二)状态被动态 1. 定义:状态被动态表示动作完成后的结果或行为实施后的状态。 2. 形式:sein + 第二分词 3. 时态 a. 现在时:表示事物被实施了某行为后,现在所处的状态。 例:Das Fenster wird geöffnet. (Vorgangspassiv – 过程被动态,窗户被打开) Das Fenster ist geöffnet. (Zustandspassiv – 状态被动态,窗户是开着的) b. 过去时:表示过去某一动作完成后所处的状态。 例:Die Briefe wurden vor einer Stunde abgeschickt. (Vorgangspassiv) → Die Briefe sind seit einer Stunde abgeschickt. (Zustandspassiv) (这些信一个小时前被寄出。 / 这些信已经寄出一个小时了。) 例:Der Kranke wurde vorgestern operiert. (Vorgangspassiv) → Der Kranke ist seit vorgestern operiert. (Zustandspassiv) (这位病人前天进行了手术。 / 前天这个病人就做了手术。) 4. 构成前提 凡是不能构成过程被动态的动词,也不能构成状态被动态。常见的能构成状态被动态的动词,多为能构成过程被动态的及物动词。 例:Das Buch ist von ihm übersetzt worden. (Vorgangspassiv – 他翻译完了这本书。) Jetzt ist das Buch übersetzt. (Zustandspassiv – 这本书现在翻译好了。) 5. 状态被动态与过程被动态的区别 • 过程被动态强调动作和过程,多与非延续性的时间点(时刻)连用。 • 状态被动态强调状态和结果,多与延续性的时间段连用。 6. 状态被动态中的时间说明语 • 状态被动句中的时间状语表示一个时期、一个时间段(如 seit einer Woche, von zwei bis vier Uhr, zwei Wochen lang)。 • 过程被动句中的时间状语表示一个时刻、一个时间点(如 um zwei Uhr, vor vier Wochen)。 例:Das Zimmer ist (von dem Kind) aufgeräumt worden. Jetzt ist das Zimmer aufgeräumt. (房间已经被孩子收拾好了。现在房间是收拾好的状态。) 例:Das Bett ist gemacht worden. Jetzt ist es gemacht. (床铺被整理过。现在它已经被整理好了。)
| |
副總編 二十三級 |
(三)前缀 ein- 和 aus-
1. 基本含义 可分前缀 ein-:进入,进来
可分前缀 aus-:出去,出来
2. 典型动词
einzahlen(汇入,存入) auszahlen(付给,支付)
einführen(引入,进口) ausführen(输出,出口)
einfahren(驶入) ausfahren(驶出)
einpacken(打包) auspacken(打开包好的东西)
einsteigen(上车) aussteigen(下车)
einziehen(搬入) ausziehen(搬出)
einreisen(入境) ausreisen(出境)
einatmen(吸气) ausatmen(呼气)
| |
副總編 二十三級 |
二、课文讲解 Text A Bankkonten (一)课文原文 In Deutschland werden heute die meisten Zahlungen bargeldlos über die Banken erledigt. Die Grundlage für bargeldlose Zahlungen ist das sogenannte Girokonto. Mit einem Girokonto kann man Geld bekommen und Geld auf andere Konten überweisen. Löhne und Gehälter werden heutzutage grundsätzlich auf das Girokonto überwiesen und nicht bar ausgezahlt. Auch werden Zahlungen wie Miete, Versicherungsbeiträge, Telefonrechnungen etc. bargeldlos erledigt. Jeder, der Geld verdient und / oder Zahlungen leistet, braucht ein Girokonto. Als Inhaber eines Girokontos kann man eine Kreditkarte beantragen. Mit diesen Zahlungsmitteln kann in vielen Geschäften und Restaurants bargeldlos bezahlt werden.
Selbstverständlich kann man vom Girokonto auch Bargeld bekommen. Bargeld kann bei der Bank am Schalter und am Geldautomaten abgehoben werden. Um am Automaten Geld abzuheben, benötigt man eine ec-Karte oder eine Servicecard der Bank. Für beide Karten bekommt der Kunde eine Geheimzahl (PIN = Persönliche Identifikationsnummer). Diese muss in den Geldautomaten eingetippt werden.
Auf Girokonten gibt es keine oder so gut wie keine Zinsen. Wenn man Geld sparen möchte, ist es daher sinnvoll, ein Sparkonto zu eröffnen. Denn für das Geld auf dem Sparkonto bekommt man Zinsen. Vom Sparkonto kann nur Bargeld abgehoben werden, es können keine Zahlungen erledigt werden. Bei der Eröffnung eines Sparkontos erhält der Kunde ein Sparbuch, in das der Kontostand eingetragen ist. Um Geld abzuheben, muss das Sparbuch am Schalter vorgelegt werden.
Für die Abwicklung des Zahlungsverkehrs berechnen die Banken ihren Kunden Gebühren. Die Gebühren sind von Bank zu Bank verschieden. Sie sind unterschiedlich hoch und werden unterschiedlich berechnet. Manche Banken verlangen feste monatliche Gebühren, manche Banken Einzelgebühren für jede Buchung. Die Gebührentabellen hängen in den Banken aus.
| |
副總編 二十三級 |
Text B Ein Gespräch auf der Bank (一)课文原文 (W — Herr Wu; B — Bankangestellte)
W - Guten Tag. B - Guten Tag. Was kann ich für Sie tun? W - Ich möchte ein Konto eröffnen. B - Gerne. Möchten Sie ein Giro- oder ein Sparkonto eröffnen? W - Ein Girokonto. B - Dann müssen Sie bitte dieses Formular hier ausfüllen. Haben Sie Ihren Pass dabei? W - Ja, habe ich. B - Gut. Und dann müssen Sie noch zehn Euro als Startkapital auf Ihr neues Konto einzahlen. Sind Sie Student? W - Ja. B - Gut für Sie, dann brauchen Sie keine Kontogebühren zu bezahlen. W - Das ist schön. Sagen Sie bitte, wie viel Prozent Zinsen bekomme ich auf mein Konto? B - Zinsen? Zinsen bekommen Sie überhaupt nicht bei einem Girokonto. W - Keine Zinsen?! Und wenn ich sparen möchte? B - Dann eröffnen Sie ein Sparkonto. Da bekommen Sie 2,4% Zinsen. W - 2,4%! Und muss ich dafür Gebühren bezahlen? B - Nein. W - Also, das Girokonto für die alltäglichen Überweisungen kostet keine Gebühren, aber man bekommt auch keine Zinsen. Für das Sparkonto bekommt man jedoch Zinsen, ohne Gebühren zahlen zu müssen. B - Ja, weil Sie Student sind, müssen Sie keine Gebühren zahlen. Wenn Sie jeden Monat etwas sparen, können Sie Gewinn machen. W - Gut. Ich habe gehört, dass ein ausländischer Student in Deutschland auch eine Kreditkarte beantragen kann. Stimmt das? B - Ja, aber 3 Voraussetzungen müssen erfüllt sein: 1. Er studiert seit mindestens 6 Monaten in Deutschland. 2. Er kann monatlich einen bestimmten Geldbetrag auf sein Konto überweisen. 3. Er besitzt einen gültigen Reisepass und eine gültige Aufenthaltserlaubnis. W - Das trifft alles auf mich zu! Ich bekomme ein monatliches Stipendium und lebe schon seit 8 Monaten in Berlin. Und hier ist mein Pass. B - Schön. Wie ich sehe, haben Sie auch einen gültigen Reisepass und eine gültige Aufenthaltserlaubnis. Ja, Sie können bei uns eine Kreditkarte beantragen. W - Wann kann ich die Karte bekommen? B - Zuerst müssen Sie einen Antrag stellen. Ca. 3 Tage, nachdem Sie den ausgefüllten Antrag abgegeben haben, bekommen Sie als Student die Standard-Karte zugeschickt. W - Gut. Muss ich für die Kreditkarte auch ein Formular ausfüllen? B - Ja. Ich gebe Ihnen mal die Formulare für das Girokonto, für das Sparkonto und für die Kreditkarte. Sie können die Formulare an dem Tisch dort in der Ecke in aller Ruhe ausfüllen und dann bei mir abgeben. W - Ja, das mache ich. Vielen Dank für Ihre Beratung. B - Gern geschehen. Bis gleich! W - Bis gleich.
| |
副總編 二十三級 |
Text C Was sind Soll-Zinsen? (一)课文原文 W - Guten Tag. B - Guten Tag. Kann ich Ihnen helfen? W - Ja. Ich habe ein Problem. Hier auf meinem Kontoauszug stehen 49.42 Euro Soll-Zinsen. Was bedeutet das? B - Soll bedeutet immer minus. Soll-Zinsen bedeuten Überziehungszinsen. Sie haben mehr Geld vom Konto abgehoben, als Sie auf Ihrem Konto haben, d.h. Sie haben sich von unserer Bank Geld geliehen. Dafür müssen Sie Soll-Zinsen bezahlen. W - Ja, ich weiß. Hier am 2.12. habe ich einen Fernseher für 1 230, - Euro gekauft. B - Richtig. Sie hatten aber nur 826,50 Euro auf Ihrem Konto, d.h. Sie haben Ihr Konto um 403,50 Euro überzogen. W - Ja, ja, ich weiß. Ich habe mein Konto um 403,50 Euro überzogen. Und dafür nehmen Sie 49,42 Euro Überziehungszinsen? B - Ja. W - Ja, ja, aber das sind, das sind, das sind über 10%!! B - Richtig! Genau gesagt 12%. W - Sie nehmen 12% Überziehungszinsen, aber geben auf diesem Konto 0% Zinsen fürs Sparen? B - Ja. W - Das ist, das ist . . . Warum habe ich eigentlich ein Konto? B - Z. B. um sich Geld zu leihen. Sie haben sich einen Fernseher für 1 230 Euro gekauft, aber hatten nur 826,50 Euro auf dem Konto, d.h. Sie haben sich bei unserer Bank Geld geliehen, ohne Probleme. Wir haben Sie nicht angerufen oder ähnliches. Wir haben für Sie zunächst das Geld bezahlt. Das ist ein Service unserer Bank. W - Und für diesen Service nehmen Sie 12%. Aber Moment. 49.42 Euro sind nicht 12%. Das sind mehr als 12%! B - Wie bitte! W - Ja, Sie haben sich verrechnet. 12% sind . . .
| |
副總編 二十三級 |
Text D Bargeldloser Zahlungsverkehr (一)课文原文 Die wichtigsten Instrumente des bargeldlosen Zahlungsverkehrs sind Überweisung, Dauerauftrag, Einzugsermächtigung, ec-Karte und Kreditkarte. Unter einer Überweisung versteht man das Umbuchen eines Geldbetrags von einem Girokonto auf ein anderes. Per Überweisung werden einmalige Zahlungen erledigt. Auf diese Weise kann z. B. eine Rechnung bezahlt werden. Für die Überweisung gibt es Überweisungsformulare, die der Kunde bei seiner Bank bekommt. Bei regelmäßigen Zahlungen mit festen Beträgen, wie z. B. Miete, kann man einen Dauerauftrag erteilen. Man beauftragt dann die Bank, zu bestimmten Terminen einen bestimmten Betrag auf das Konto eines bestimmten Empfängers zu überweisen. Manche Zahlungen müssen regelmäßig geleistet werden, sind aber nicht immer gleich hoch, wie z. B. Telefonrechnungen. Hierfür gibt es die Einzugsermächtigung. Bei der Einzugsermächtigung darf der Zahlungsempfänger für einen bestimmten Zweck Beträge in unterschiedlicher Höhe einziehen. Das Formular für die Einzugsermächtigung bekommt man normalerweise vom Zahlungsempfänger. Die Zahlung läuft wie beim Dauerauftrag automatisch. Mit einer ec-Karte kann in fast allen Geschäften, Restaurants, Hotels etc. bargeldlos bezahlt werden. Früher brauchte man noch zusätzlich einen sog. eurocheque (ec) dazu. Heute steht die Abkürzung „ec" für „electronic cash". Wenn man in Deutschland in einem Geschäft etwas gekauft hat, tippt man nur die persönliche Geheimzahl (PIN) seiner ec-Karte in eine kleine Maschine und der Betrag wird automatisch vom eigenen Konto abgebucht. Mit einer Kreditkarte (in Deutschland vor allem Eurocard und Mastercard) kann man weltweit in Hotels, Restaurants und Geschäften, die diese Karte akzeptieren, bargeldlos bezahlen. Der Karteninhaber erhält einmal im Monat eine Abrechnung über seine Ausgaben mit der Kreditkarte. Dieser Betrag wird dann von seinem Girokonto abgebucht. Die Kreditkarte muss bei der Bank, bei der man sein Girokonto hat, beantragt werden. Sie kostet Gebühren.
| |
副總編 二十三級 |
Text E Der Finanzierungsnachweis (一)课文原文 M- Guten Tag, mein Name ist Lee. Ich bin Student an der Tongji Universität und habe vor, in Deutschland zu studieren. Ich bin gerade dabei, die Formalitäten zu erledigen. Ich habe gehört, dass man einen Finanzierungsnachweis benötigt. Wozu braucht man den? F- Alle ausländischen Studenten aus Nicht-EU-Ländern, zum Beispiel China, Kamerun, etc., müssen für die Einreise nach Deutschland ein gültiges Visum beantragen. M- Ja, das weiß ich. Ich habe schon einen Termin beim Deutschen Generalkonsulat in Shanghai bekommen. F- Gut, und das Visum wird erst erteilt, wenn man den Nachweis vorlegt, dass man das Studium und auch den Lebensunterhalt in Deutschland finanzieren kann. M- Und wo bekommt man diese Bestätigung? F- Da gibt es drei Möglichkeiten. Die erste Möglichkeit ist eine Bestätigung, dass man ein Stipendium, zum Beispiel des DAAD oder der Heimathochschule, in Höhe von mindestens 670 Euro pro Monat erhält. Die zweite Möglichkeit ist eine Verpflichtungserklärung, das heißt, dass zum Beispiel die Eltern oder auch Deutsche garantieren, dass sie jeden Monat 670 Euro auf dem Konto haben. M- Ein Stipendium, das verstehe ich. Aber Verpflichtungserklärung verstehe ich noch nicht. F- Also, eine Verpflichtungserklärung ist eine Bestätigung durch eine dritte Person, dass Ihr Studium und Ihr Lebensunterhalt in Deutschland gesichert wird. M- Hm, und die dritte Möglichkeit? F- Die dritte Möglichkeit, die von den chinesischen Studenten am häufigsten benutzt wird, ist ein Sperrkonto. M- Ein Sparkonto? Das habe ich. F- Nein, nein, ein Sperrkonto. M- Oh, können Sie mir das genauer erklären? F- Ja, gerne. Sie eröffnen zuerst ein sogenanntes Sperrkonto bei der Deutschen Bank in Pudong. Dann müssen mindestens 8040 Euro auf das Konto eingezahlt werden. M- Warum? F- Diese Summe ist der Nachweis über die Finanzierung des einjährigen Studiums in Deutschland. M- Und warum genau 8040 Euro? F- Weil Sie jeden Monat 670 Euro zur Verfügung haben müssen. 12 mal 670, das sind genau 8040 Euro. Und mehr als 670 Euro können Sie pro Monat nicht abheben. Das restliche Geld ist gesperrt. Deshalb heißt das Konto Sperrkonto. M- Das ist die Voraussetzung für ein Visum? F- Richtig, das ist für ein Visum notwendig. M- Noch eine Frage. Kann man das Sperrkonto kündigen, wenn man schon in Deutschland ist? F- Nein, auf dem Konto sind 1600 Euro bis zum Ende des Studiums gesperrt. Das heißt, das Geld kann nicht abgehoben werden. Erst wenn Ihr Studium in Deutschland beendet ist, können Sie das Sperrkonto kündigen und die 1600 Euro zurückbekommen. Aber Herr Li, am besten gehen Sie selber zur Deutschen Bank und erkundigen sich genauer. M- Vielen Dank für Ihre Hilfe.
| |
副總編 二十三級 |
三、口语交际 (一)银行开户与业务咨询对话 1.1 开户基本对话 场景:客户到银行开立账户 A: Guten Tag. Ich möchte ein Konto eröffnen. B: Möchten Sie ein Girokonto oder ein Sparkonto eröffnen? A: Ein Girokonto. B: Gut. Füllen Sie bitte dieses Formular aus. Haben Sie Ihren Pass dabei? A: Ja, hier ist mein Pass. B: Sind Sie Student? Dann brauchen Sie keine Kontogebühren zu zahlen. 1.2 询问利率 • Wie viele Zinsen bekomme ich? / Wie viele Zinsen zahlen Sie? / Wie hoch ist zur Zeit der Zinssatz? • Sie bekommen 2% Zinsen. / Der Zinssatz liegt zur Zeit bei 2%. 1.3 说明开户目的 • Ich möchte ein Girokonto eröffnen, um regelmäßig die Miete zu zahlen. • Für die regelmäßige Zahlung der Miete möchte ich ein Girokonto eröffnen. • Ich möchte ein Konto eröffnen, damit mein monatliches Stipendium eingezahlt werden kann. 1.4 出示证件 • Haben Sie Ihren Pass dabei? / Ihren Pass, bitte. / Legen Sie mal bitte Ihren Pass vor. 1.5 填写并提交表格 • Füllen Sie bitte dieses Formular aus. • Ist es so in Ordnung? / Geht das so? • Hier unten fehlt noch Ihre Unterschrift. • Sie können die Formulare an dem Tisch dort in der Ecke in aller Ruhe ausfüllen und dann bei mir abgeben.
| |
副總編 二十三級 |
(二)转账与长期划付委托 2.1 转账场景 A: Guten Tag. Ich möchte 200 Euro von meinem Konto auf dieses Konto überweisen. Das ist die Monatsmiete für mein Zimmer im Studentenheim. B: Das heißt, Sie müssen jeden Monat 200 Euro auf das gleiche Konto überweisen? A: Ja. B: Dann empfehle ich Ihnen, einen Dauerauftrag zu erteilen. Dadurch werden jeden Monat automatisch die Geldsumme von Ihrem Konto auf dieses Konto überwiesen. Sie müssen nicht mehr jedesmal herkommen. 2.2 填写汇款单 汇款单上需要填写的信息: • Empfänger(收款人):电脑店名称 "Systematics" • Konto-Nr. des Empfängers(收款人账号):487 201 • Bankleitzahl (BLZ)(银行代码):500 300 00 • Betrag(汇款金额):980 Euro • Verwendungszweck(使用目的):Rechnung Nr. 108-4236 • Auftraggeber(汇款委托人):客户姓名 • Konto-Nr. des Auftraggebers(委托人账号):108 47635 • Datum(日期)和 Unterschrift(签名)不可忘记
| |
副總編 二十三級 |
(三)自动取款机(Geldautomat)的使用 3.1 求助与操作对话 A: Entschuldigen Sie! Ich habe ein Problem mit dem Geldautomaten. Könnten Sie mir helfen? B: Ja, bitte sehr. A: Könnten Sie mir sagen, wie man den Geldautomaten bedient? B: Oh, das ist einfach. Ich zeige es Ihnen. A: Das ist aber sehr nett von Ihnen. B: Stecken Sie bitte zuerst die ec-Karte ein. A: Zuerst die ec-Karte. B: Dann geben / tippen Sie bitte die Geheimnummer ein. A: Ja. Soll ich jetzt die Geldsumme eingeben? B: Genau. Dann warten Sie eine Minute. A: Gut. Jetzt bekomme ich Geld vom Automaten. B: Können Sie jetzt den Geldautomaten bedienen? A: Ja. Vielen Dank! 3.2 操作步骤总结 1. ec-Karte einstecken(插入ec卡) 2. Geheimnummer (PIN) eingeben/tippen(输入密码) 3. Geldsumme eingeben(输入金额) 4. eine Minute warten(等待一分钟) 5. Geld vom Automaten bekommen(取走现金)
| |
副總編 二十三級 |
(四)信用卡问题处理 A: Guten Tag. Kann ich Ihnen helfen? B: Guten Tag. Ich habe meine Kreditkarte verloren. Was soll ich jetzt tun? A: Dann müssen Sie sofort Ihr Konto sperren und eine neue Karte beantragen. B: Gut. Und wann kann ich die neue Karte bekommen? A: In etwa 10 Tagen bekommen Sie die Karte zugeschickt.
| |
副總編 二十三級 |
(五)银行场景常用句型汇总 5.1 客户常用句 • Ich möchte bei Ihnen ein Konto eröffnen. • Kann ich bei Ihnen ein Konto eröffnen? • Wie viele Kontogebühren muss ich zahlen? / Wie hoch sind die Kontogebühren? • Kann ich auch über das Internet mein Konto führen? • Ich möchte 500 Euro abheben. Und das ist mein Sparbuch. • Wann bekomme ich die ec-Karte? 5.2 银行职员常用句 • Was kann ich für Sie tun? / Sie wünschen? • Möchten Sie ein Giro- oder ein Sparkonto eröffnen? • Dann müssen Sie bitte dieses Formular hier ausfüllen. • Haben Sie Ihren Pass dabei? / Ihren Pass, bitte. • Das Konto kostet monatlich 5,90 Euro. / Die monatlichen Kontogebühren sind 5,90 Euro. • Sind Sie Student? Dann müssen Sie keine Gebühren zahlen. • Sie können sich entweder im Internet oder per Telefon über Ihren Kontostand informieren und Überweisungen erledigen. • In drei Tagen bekommen Sie die ec-Karte zugeschickt.
| |
副總編 二十三級 |
四、词汇表 (一)名词 1.账户类型 das Girokonto, -konten 转账账户 das Sparkonto, -konten 储蓄账户 das Sperrkonto, -konten 限制提款账户
2.支付手段 das Zahlungsmittel, - 支付手段 das Bargeld 现金 die ec-Karte, -n ec卡 die Servicecard, -s 服务卡 die Kreditkarte, -n 信用卡 die Standard-Karte, -n 标准卡 der Eurocheque, -s 欧洲支票 die Überweisung, -en 汇款 der Dauerauftrag, -träge 长期划付委托 die Einzugsermächtigung, -en 收款授权 das Umbuchen 转账
3.利息相关 der Zins, -en 利息 das Prozent, -e 百分比 der Soll-Zins, -en 借记利息 die Überziehungszinsen (Pl.) 透支利息
| |
副總編 二十三級 |
(二)动词 ab/heben 取款 hebt ab, hob ab, abgehoben überweisen 汇款 überweist, überwies, überwiesen vorlegen 出示 legt vor, legte vor, vorgelegt veranstalten 举办 veranstaltet, veranstaltete, veranstaltet an/legen 修建 legt an, legte an, angelegt überfallen 抢劫 überfällt, überfiel, überfallen zu/schauen 旁观 schaut zu, schaute zu, zugeschaut senken 降低 senkt, senkte, gesenkt erhöhen 提高 erhöht, erhöhte, erhöht auf/stellen 设置 stellt auf, stellte auf, aufgestellt füttern 喂 füttert, fütterte, gefüttert loben 表扬 lobt, lobte, gelobt verwöhnen 溺爱 verwöhnt, verwöhnte, verwöhnt operieren 动手术 operiert, operierte, operiert heilen 痊愈 heilt, heilte, geheilt besetzen 占用 besetzt, besetzte, besetzt ein/zahlen 存入
| |
副總編 二十三級 |
(三)形容词 bargeldlos Adj. 非现金的 sogenannt Adj. 所谓的 grundsätzlich Adj. 原则上的 bar Adj. 现金的 persönlich Adj. 个人的 sinnvoll Adj. 有意义的 verschieden Adj. 不同的 unterschiedlich Adj. 不同的 fest Adj. 固定的 gültig Adj. 有效的 bestimmt Adj. 特定的 ausgefüllt Adj. 已填好的 minus Adj. 负的 regelmäßig Adj. 定期的 weltweit Adj. 世界范围的 einmalig Adj. 一次的 zusätzlich Adj. 附加的 einjährig Adj. 为期一年的 restlich Adj. 剩余的 gesperrt Adj. 被冻结的 beendet Adj. 结束的
| |
副總編 二十三級 |
(四)副词 heutzutage Adv. 当今 grundsätzlich Adv. 原则上 jedoch Adv. 然而 hierfür Adv. 为此 zusätzlich Adv. 额外 genau Adv. 正好 genauer Adv. 更详细地 weltweit Adv. 全世界 in aller Ruhe Adv. 静下心来
| |
副總編 二十三級 |
(五)词组与句型 pro Monat 每月 in aller Ruhe 静下心来 von Bank zu Bank 各银行之间 so gut wie 几乎 auf diese Weise 用这种方式 in Höhe von 数额为 zur Verfügung haben 可供支配 bis zum Ende 直到结束 einen Termin bekommen 预约到时间 die ganze Nacht 整晚 zwei Wochen lang 长达两周 vor einigen Tagen 几天前 in den letzten Monaten 在过去几个月 nach dem Krieg 战后 im Zweiten Weltkrieg 在二战中 nach Beendigung 在结束之后
| |
|
|
|