Reply: 一些碎碎念
1/3
·
原来彼岸花、曼殊沙华都是日本的说法,作为一个文学意象也是从日本倒灌进中国的……我妈说本地叫这个打碗碗花,摘了会把碗打破
|
||
Reply: 一些碎碎念
1/3
·
感觉大单元教学还是挺有意义的,尤其是对语文
|
||
Reply: 一些碎碎念
1/3
·
维基百科好像把油条也算作doughnut,那这么看80年代把doughnut翻译成炸面圈反而是翻对了,甜甜圈像甜点的名字……其实传统小吃糖真的很少,doughnut也是很晚才加很多淋面的吧
|
||
Reply: 一些碎碎念
1/3
·
原来在朝鲜,“同志”是有上下级之分的,对同辈和平辈要讲“同务”……
|
||
Reply: 一些碎碎念
1/3
·
句法学好鸡肋
|
||
Reply: 一些英语学习笔记
1/3
·
原来救生圈叫lifebouy
|
||
Reply: 一些英语学习笔记
1/3
·
原来新鲜血液(new blood)最开始是用于家族世系的,比如某世家联姻了某世家,就可以说带来了新鲜血液
|
||
Reply: 一些碎碎念 [Picture]
1/3
·
西方其实也是有胸口碎大石的
![]()
|
||
Reply: 一些碎碎念
1/3
·
翻译课老师说美国总统一般不会有什么口音,这个说的也很暴论,卡特和布什都是南方口音,特朗普是纽约口音
|
||
Reply: 一些碎碎念
1/3
·
看别人讨论“绿我涓滴”,想到一个无关的事情,就是读《高文爵士与绿衣骑士》绿衣骑士出场那一段的时候发现文本花了很多笔墨不厌其烦的铺陈绿衣骑士的……绿。所以本来觉得“运用多种色彩”这种表现手法是非常自然的,其实可能并不是,(起码)是一个审美取向导致的事情,同时也很疑惑,“运用多种色彩”这个术语真的是从传统诗论文论中继承下来的东西吗
|
||