回覆:一些碎碎念
1-3
·
句法学好鸡肋
|
||
回覆:一些英语学习笔记
1-3
·
原来救生圈叫lifebouy
|
||
回覆:一些英语学习笔记
1-3
·
原来新鲜血液(new blood)最开始是用于家族世系的,比如某世家联姻了某世家,就可以说带来了新鲜血液
|
||
回覆:一些碎碎念 [圖片]
1-3
·
西方其实也是有胸口碎大石的
![]()
|
||
回覆:一些碎碎念
1-3
·
翻译课老师说美国总统一般不会有什么口音,这个说的也很暴论,卡特和布什都是南方口音,特朗普是纽约口音
|
||
回覆:一些碎碎念
1-3
·
看别人讨论“绿我涓滴”,想到一个无关的事情,就是读《高文爵士与绿衣骑士》绿衣骑士出场那一段的时候发现文本花了很多笔墨不厌其烦的铺陈绿衣骑士的……绿。所以本来觉得“运用多种色彩”这种表现手法是非常自然的,其实可能并不是,(起码)是一个审美取向导致的事情,同时也很疑惑,“运用多种色彩”这个术语真的是从传统诗论文论中继承下来的东西吗
|
||
回覆:一些碎碎念
1-3
·
原来很长一段时间魔术真的被看成过魔法
|
||
回覆:一些英语学习笔记
1-3
·
hairshirt是苦修者穿的、用粗糙的兽毛做的衣服,可以翻译成粗衣、褐衣
|
||
回覆:一些碎碎念
1-3
·
怎么翻译教科书也和英专主课教科书充斥着专栏作家写的东西,是不是那个时候的英专生随手抓起一本杂志随便选中一篇文章都觉得写得好……
|
||
回覆:一些碎碎念
1-3
·
感觉好多人用旧瓶装新酒表示新瓶装旧酒
|
||