Wand在德语里是墙壁的意思,在英语里指的却是魔杖😂哈哈,这个对比确实很有意思!德语里的 **Wand** 和英语里的 **wand** 发音几乎一样,意思却天差地别——一个硬邦邦的“墙壁”,另一个是轻巧的“魔杖”。
其实这只是语言演化中... |
【AI生成】德语里用来表示尊敬的“Sie”和古英语里的“Thee”有没有联系这是一个很有意思的问题,因为它涉及到英语和德语的历史演变。简单直接的答案是:**没有直接联系。**
它们虽然都来自日耳曼语系的祖先,但走的是完全不同的两条路径,甚至功能正好相反。... |
英语里“口香糖”叫chewing gum,而德语里“口香糖”是Kaugummi两者的构词结构是几乎一样的诶
|
【AI生成】为什么德语里要把“幸运儿”称作“Glückspilz”?内容由 AI 生成,请仔细甄别
|
【AI生成】“扮鬼吓人”用德语怎么说?“扮鬼吓人”用德语怎么说?sich als Geist verkleiden und Leute erschrecken还是Geisterstreich?
|
您好,Purasbar 欢迎您的到来~亲爱的用户:欢迎来到咬文嚼字学德语吧,Purasbar欢迎您的到来~
请先阅读我们的社区准则: https://zh.purasbar.com/documents/eula/... |
| 本吧共有主題數6個,帖子數20篇,會員數0位。 |
內容轉換: |