設置 | 登錄 | 註冊

Wand在德語裡是牆壁的意思,在英語裡指的卻是魔杖😂

哈哈,這個對比確實很有意思!德語裡的 **Wand** 和英語裡的 **wand** 發音幾乎一樣,意思卻天差地別——一個硬邦邦的「牆壁」,另一個是輕巧的「魔杖」。
其實這只是語言演化中...
圆环之理 5-12 圆环之理 (點擊/回復: 134/0)

【AI生成】德語裡用來表示尊敬的「Sie」和古英語裡的「Thee」有沒有聯繫

這是一個很有意思的問題,因為它涉及到英語和德語的歷史演變。簡單直接的答案是:**沒有直接聯繫。**
它們雖然都來自日耳曼語系的祖先,但走的是完全不同的兩條路徑,甚至功能正好相反。...
圆环之理 4-15 圆环之理 (點擊/回復: 122/0)

英語裡「口香糖」叫chewing gum,而德語裡「口香糖」是Kaugummi

兩者的構詞結構是幾乎一樣的誒
圆环之理 1-9 圆环之理 (點擊/回復: 366/2)

【AI生成】為什麼德語裡要把「幸運兒」稱作「Glückspilz」?

內容由 AI 生成,請仔細甄別
圆环之理 11-11 圆环之理 (點擊/回復: 427/1)

【AI生成】「扮鬼嚇人」用德語怎麼說?

「扮鬼嚇人」用德語怎麼說?sich als Geist verkleiden und Leute erschrecken還是Geisterstreich?
圆环之理 7-31 圆环之理 (點擊/回復: 1256/11)

您好,Purasbar 歡迎您的到來~

親愛的用戶:歡迎來到咬文嚼字學德語吧,Purasbar歡迎您的到來~
請先閱讀我們的社區準則:
https://zh.purasbar.com/documents/eula/...
社区管理员 7-20 社区管理员 (點擊/回復: 759/0)
本吧共有主題數6個,帖子數20篇,會員0位。

內容轉換:

發表帖子
標題:
內容:
用戶名: 您目前是匿名發表。
驗證碼:
看不清?換一張