 |
Maintenant, je suis Charlies!
|
 |
Titre complet: Je exprime nos profondes condoléances pour les victimes de la Fusillade au siège de Charlie Hebdo.
|
 |
除了哀悼罹難者、譴責此種恐怖襲擊行為外,我們從查理周刊總部槍擊案應該得到一條教訓:言論自由需要法律約束,并需要在行使時考慮禮貌性問題。
|
 |
《公民權利和政治權利國際公約》第十九條指: 一.人人有保持意見不受干預之權利。 二.人人有發表自由之權利;此種權利包括以語言、文字或出版物、藝術或自己選擇之其他方式,不分國界,尋求、接受及傳播各種消息及思想之自由。 三.本條第二項所載權利之行使,附有特別責任及義務,故得予以某種限制,但此種限制以經法律規定,且為下列各項所必要者為限: (一)尊重他人權利或名譽; (二)保障國家安全或公共秩序,或公共衛生或風化。
|
 |
寫錯了,是“J'exprime”,“Je”和“exprime"要縮合一下。
|
 |
这是法语写得么?
|