 |
Maintenant, je suis Charlies!
|
 |
Titre complet: Je exprime nos profondes condoléances pour les victimes de la Fusillade au siège de Charlie Hebdo.
|
 |
除了哀悼罹难者、谴责此种恐怖袭击行为外,我们从查理周刊总部枪击案应该得到一条教训:言论自由需要法律约束,并需要在行使时考虑礼貌性问题。
|
 |
《公民权利和政治权利国际公约》第十九条指: 一.人人有保持意见不受干预之权利。 二.人人有发表自由之权利;此种权利包括以语言、文字或出版物、艺术或自己选择之其他方式,不分国界,寻求、接受及传播各种消息及思想之自由。 三.本条第二项所载权利之行使,附有特别责任及义务,故得予以某种限制,但此种限制以经法律规定,且为下列各项所必要者为限: (一)尊重他人权利或名誉; (二)保障国家安全或公共秩序,或公共卫生或风化。
|
 |
写错了,是“J'exprime”,“Je”和“exprime"要缩合一下。
|
 |
这是法语写得么?
|