設置 | 登錄 | 註冊

目前共有2篇帖子。

【英語】《怪誕城之夜》這部電影中的英語

201樓 圆环之理 2024-11-17 22:10
原文:Think of us as you soar, triumphantly through the sky, outshining every star
譯文:當你得意高興在天際,請想起我們,使星光為之失色
【soar】指的是翱翔、高飛

【triumphantly】是【triumph】這個詞的副詞形式,意思是得意洋洋地

相關詞彙

triumph,名詞,意為勝利

triumphant,形容詞,意為勝利的,成功的,(因勝利而)喜氣洋洋的

triumphal,形容詞,用於慶祝勝利的

triumphalism,名詞,必勝信念

圆环之理 2024-11-17 22:11
還有【outshine】意為【勝過,比……更亮】

內容轉換:

回覆帖子
內容:
用戶名: 您目前是匿名發表。
驗證碼:
看不清?換一張
©2010-2025 Purasbar Ver3.0 [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用知識共享署名-相同方式共享 3.0 Unported許可協議進行許可。