設置 | 登錄 | 註冊

作者共發了3篇帖子。

【智库】列车智库星神条目

21樓 啊啊是谁都对 2025-12-3 06:24
3.7版本智库增补的智识星神部分


祂的演算锚定下诸多“时刻”,它们无一不成为银河命运的转折点;从凡人视角来看,“时刻”并非某个瞬间,而是一段历程,许多事件的集合。

祂对翁法罗斯的注视证实“第四时刻”已经到来。其意义或指向“列神之战”。


THEIR extrapolations anchor countless "Instants," each one serving as a turning point in cosmic destiny. To mortals, these "Instants" are not single moments, but long journeys... Gatherings of countless events. 


THEIR gaze upon Amphoreus confirms that the "Fourth Instant" has arrived. Its meaning may point to the "war among the Aeons."

啊啊是谁都对 2025-12-3 06:29
.

1.instant

n.某一时刻(一般为单数,不过这里应该是崩铁借用了这个义项)

啊啊是谁都对 2025-12-3 06:33
.

2.关于省略号

英语中,若省略号用于分隔两个独立的句子(而非同一句的延续),则后一句的首字母必须大写。此处省略号可理解为对前句“long journeys”(一段历程)的补充或转折,后续“Gatherings of countless events”(许多事件的集合)是另一个强调的重点,故单独成句,首字母大写。

內容轉換:

回覆帖子
內容:
用戶名: 您目前是匿名發表。
驗證碼:
看不清?換一張