设置 | 登录 | 注册

目前共有3篇帖子。

【智庫】列車智庫星神條目

21楼 啊啊是谁都对 2025-12-3 06:24
3.7版本智庫增補的智識星神部分


祂的演算錨定下諸多「時刻」,它們無一不成為銀河命運的轉折點;從凡人視角來看,「時刻」並非某個瞬間,而是一段歷程,許多事件的集合。

祂對翁法羅斯的注視證實「第四時刻」已經到來。其意義或指向「列神之戰」。


THEIR extrapolations anchor countless "Instants," each one serving as a turning point in cosmic destiny. To mortals, these "Instants" are not single moments, but long journeys... Gatherings of countless events. 


THEIR gaze upon Amphoreus confirms that the "Fourth Instant" has arrived. Its meaning may point to the "war among the Aeons."

啊啊是谁都对 2025-12-3 06:29
.

1.instant

n.某一時刻(一般為單數,不過這裡應該是崩鐵借用了這個義項)

啊啊是谁都对 2025-12-3 06:33
.

2.關於省略號

英語中,若省略號用於分隔兩個獨立的句子(而非同一句的延續),則後一句的首字母必須大寫。此處省略號可理解為對前句「long journeys」(一段歷程)的補充或轉折,後續「Gatherings of countless events」(許多事件的集合)是另一個強調的重點,故單獨成句,首字母大寫。

内容转换:

回复帖子
内容:
用户名: 您目前是匿名发表。
验证码:
看不清?换一张