設置 | 登錄 | 註冊

目前共有16篇帖子。

【智庫】列車智庫派系條目(中英雙語)

3樓 啊啊是谁都对 2024-5-23 20:40
星穹列車 - 開拓


「嗚!嗚!排排坐,莫站立,瓦普跳躍要小心。嗚!嗚!安全帶,隨時系,餐車不是打牌地!」——《星穹列車安全指示(帕姆版)》

「開拓」的星神阿基維利隕落之後,祂的開拓意志被追隨者「無名客」們繼承,其中就包括祂曾搭乘的星穹列車。然而「萬界之癌」恣肆蔓延,列車所枕銀軌也未能倖免。疾疫未至時,列車就已步履維艱;道阻且塞時,便不得不悄然擱淺。

如此經年累月,不知過了多久,一位紅髮少女與荒廢的列車相遇了。她被遺落在引擎和銀軌之間無言故事所吸引,花費時間填補了裂隙、撫平了磨損,將列車上下修葺一新。於是,好奇尚異的少女踏入列車的車廂,開始了丈量宇宙的開拓之旅。

星穹列車逐站停靠,乘客也來往匆匆,不斷有人加入列車的旅途,又不斷有人離去。旅者們來自不同的世界,背負不同的過往,奔赴不同的終點,但只要身處列車之中,他們便共享同一段旅程。因此,即便旅客們各懷心思,甚至心懷鬼胎,列車和姬子對此也毫不介意——只要有人願意共赴奇旅,車門便慷慨地為其開啟。

Astral Express — Trailblaze


"Choo! Choo! Sit tight, no one fight, warp jump watch your head. Choo! Choo! Seat belt, fasten-up, buffet car speeding up!"
— Astral Express Safety Instructions (Pom-Pom version)

After the fall of Akivili, the Aeon of Trailblaze, THEIR trailblazing will was inherited by THEIR followers, the Nameless, including the Astral Express that the Aeon once rode on. However, as the Cancer of All Worlds continues to spread, the star rails that the Express runs on also fell victim. The Express could barely run before the blight descended, and had no choice but to run around when the rails became overly obstructed.

It remained so for many years until a girl with red hair discovered the desolate Express. She was fascinated by the wordless stories the engine and the star rails had in store. She spent countless hours repairing the cracks and evening the dents, restoring the Express to its original form. The curious girl then set foot into the Express and began her trailblazing voyage that surveys the cosmos.

The Astral Express made stops at every station, with passengers boarding and exiting along the way. Many join and leave the Express' journey. The travelers come from different worlds, shoulder different burdens, and head to different destinations. However, while they are on the Astral Express, they would share the same voyage. That is why Himeko and the Express do not hesitate to open the doors to anyone willing to share this magical experience, regardless of their agendas and intentions.

啊啊是谁都对 2024-6-3 06:30

1.warp
v.①(使)扭曲,彎曲,變形( to become, or make sth become twisted, or bent out of its natural shape, for example because it has become too hot, too wet, etc.)
②使(行為等)不合情理;使乖戾( to influence sb so that they begin to behave in an unacceptable way)


這裏應該指的是時空躍遷(time warp,本義為時間錯位)

啊啊是谁都对 2024-6-3 06:39

2.buffet
n.①自助餐(a meal at which people serve themselves from a table and then stand or sit somewhere else to eat)
②(火車)飲食櫃枱;(車站)快餐部(a place, for example in a train or bus station, where you can buy food and drinks to eat or drink there, or to take away)
③【英式英語】(火車)餐車( the part of a train where you can buy sth to eat and drink)
④【尤為美式英語】餐具櫃(a piece of furniture in a dining room for putting food on before it is served, with drawers in it for storing knives, forks, etc.)(同義詞:sideboard)


本文采義項③,此時也可以稱為buffet car

啊啊是谁都对 2024-6-3 06:59

3.Astral Express
即「星穹列車」,主角所在的勢力
啊啊是谁都对 2024-6-3 07:59

4.Pom-Pom

即「帕姆」

啊啊是谁都对 2024-6-3 08:07

5.ride這裏指的是「搭乘、乘坐」
另外,ride on本身有「依靠;依…而定;取決於」(depend on sth)的意思,但這裏其實不是這個詞組。二者應當拆開來看。
啊啊是谁都对 2024-6-3 08:09

6.fall victim (to)
【正式】受傷;受騙;受損;被害( to be injured, cheated, damaged or killed by sb/sth)
啊啊是谁都对 2024-6-3 08:41

7.blight
v.損害、妨害、貽害(to have a bad effect on sth, especially by causing a lot of problems)
n.①(農作物等的)疫病(any disease that kills plants, especially crops)
②(對局勢、生活或環境)有害的事物,不利因素(sth that has a bad effect on a situation, a person』s life or the environment)


這裏采名詞義項②,實際上指代的是前文提到的「星核災害」

啊啊是谁都对 2024-6-3 08:43

8.overly
adv. 很、十分、過於(too; very)

同義詞:excessively

啊啊是谁都对 2024-6-4 10:12

9.desolate
adj.①無人居住的、荒無人煙的、荒涼的(empty and without people, making you feel sad or frightened)
②孤獨淒涼的、不幸的、憂傷的(very lonely and unhappy)(同義詞:forlorn)
v.使感到悲慘、使感到淒涼、使悲傷絕望(to make sb feel sad and without hope)


本文采adj.義項①

內容轉換:

回覆帖子
內容:
用戶名: 您目前是匿名發表。
驗證碼:
看不清?換一張
©2010-2025 Purasbar Ver3.0 [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用知識共享署名-相同方式共享 3.0 Unported許可協議進行許可。