設置 | 登錄 | 註冊

目前共有17篇帖子。

【智庫】列車智庫派系條目(中英雙語)

6樓 啊啊是谁都对 2024-5-23 20:42
仙舟聯盟 - 巡獵

「千秋敵愾,萬劫同舟。三千弱水無疆壽,止取一瓢不飲竭。」
——仙舟,《寰宇通鑑》

於古老的神話時代,數艘仙舟受命起航星海尋求長生靈藥,求藥之舟豪擲光陰歲月,消磨身軀意志,終於盼得藥師賜福。然而能夠賜予長生的果實卻只帶來四海蕭條、黎庶塗炭。直到巡獵星神嵐從深淵歸來,以引力為弦、辰矢滿弓,一擊斫斷建木,才斷絕了「豐饒」之孽。仙舟脫離迷途之後,受「巡獵」指引成立聯盟,組織起強盛的雲騎軍隊。聯盟以豐饒孽物為航標,以斷絕不死污染為己任,巡疆無垠星野。

漫長歲月里,「仙舟聯盟」已登陸過無數曾得神明駐足的世界,將不死孽物盡數消滅,任何祈求豐饒恩惠的星民種族,都不得不將仙舟殲星的威脅考慮其中。而這也正是「仙舟聯盟」所尋求的威懾,他們要化身為恆常的警鐘,成為一切貪生之人無法支付的代價。

時至今日,不同生靈齊聚仙舟,都是為了報復肆意妄為的「豐饒」,徹底貫徹「巡獵」的意志。因此,不死劫難一日不盡,星海巡航便一日不停。

Xianzhou Alliance — Hunt


"Fight together against countless enemies. Be together through endless turmoil. Of the thousand lifespans encountered, I take but one sip and leave the rest to its fate."
— Worlds History as a Mirror, Xianzhou

In an ancient era of legends, multiple Xianzhou ships were tasked with voyaging across the stars to search for the miracle medicine of immortality. The endless voyage took its toll on Xianzhou, wearing away its conviction and shape over the long years, until their eventual encounter with Yaoshi. However, all that the fruit of immortality brought upon them were sorrows, poverty, and endless war and death. It wasn't until Lan, the Aeon of The Hunt, returned from the Abyss. Using gravity as bowstring and stars as arrows, Lan shattered the Ambrosial Arbor and put the wickedness of Abundance to an end. After Xianzhou returned to the righteous path, it formed an alliance under the guidance of The Hunt and formed a powerful army known as the Cloud Knights. The alliance's goals were to patrol the world and eradicate all Abominations of Abundance, and put an end to the corruption of the undead.

Over the years, the Xianzhou Alliance landed on a great number of worlds that used to enjoy the grace of gods. They eradicated countless undead abominations. Any civilization that worshiped Abundance had to consider the possible threat of the Xianzhou destroying their planet. This kind of deterrence was precisely what the Xianzhou Alliance is hoping to be. They want to be seen as the constant red line for those greedy for immortality, becoming the price that none dares to pay.

To this day, countless souls have gathered upon Xianzhou, all bearing the will of The Hunt and the intent of seeking revenge on the ravaging Abundance. They will not rest until the complete eradication of the Deathless Doom, and their cosmic tours will not end.

啊啊是谁都对 2024-6-6 06:13

1.alliance
n.①(國家、政黨等的)結盟,聯盟,同盟(an agreement between countries, political parties, etc. to work together in order to achieve sth that they all want)
②結盟團體、聯盟(a group of people, political parties, etc. who work together in order to achieve sth that they all want)


這裡應該偏義項②

啊啊是谁都对 2024-6-6 06:18

2.turmoil
n.動亂、騷動、混亂、焦慮(a state of great worry in which everything is confused and nothing is certain)(同義詞:confusion)
啊啊是谁都对 2024-6-6 06:26

3.immortality
n.永生、不朽、不滅(the state of living or lasting forever)
啊啊是谁都对 2024-6-6 06:31

4.take a toll on
對……產生惡果、造成傷害(to have a serious, bad effect on someone or something)
啊啊是谁都对 2024-6-6 06:41

5.wear (sth.) away
(因重複使用或磨擦而)變薄,變光滑;使變薄;使變光滑(即磨損)(to become, or make sth become, gradually thinner or smoother through continuous use or rubbing)
啊啊是谁都对 2024-6-6 06:43

6.conviction
n.①判罪;定罪;證明有罪(the act of finding sb guilty of a crime in court; the fact of having been found guilty)
②堅定的看法(或信念)(a strong opinion or belief)
③(對自己所說的話的)深信,堅信,堅定,肯定(the quality of showing that you believe strongly in what you are saying)


本文采義項②

啊啊是谁都对 2024-6-6 06:55

7.bring upon

導致某事發生或引起某種結果,尤其是指負面或不幸的事件。

可以翻譯為「帶來、造成、導致」

啊啊是谁都对 2024-6-7 05:51

8.shatter
v.①(使)破碎,碎裂(to suddenly break into small pieces; to make sth suddenly break into small pieces)
②(使感情、希望或信念等)粉碎,破滅;被粉碎;被破壞(to destroy sth completely, especially sb』s feelings, hopes or beliefs; to be destroyed in this way)
③使極為驚愕難過;給予極大打擊( to make sb feel extremely shocked and upset)


本文采義項①

啊啊是谁都对 2024-6-7 05:54

9.Ambrosial Arbor
即「建木」
ambrosial源於ambrosia,指的是「美味佳餚;珍饈」(sth that is very pleasant to eat)


arbor指的是「喬木」(植物學中樹木的一種類型)

內容轉換:

回覆帖子
內容:
用戶名: 您目前是匿名發表。
驗證碼:
看不清?換一張
©2010-2025 Purasbar Ver3.0 [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用知識共享署名-相同方式共享 3.0 Unported許可協議進行許可。