設置 | 登錄 | 註冊

目前共有243篇帖子。

【智库】列车智库专有名词条目(中英双语)

21樓 啊啊是谁都对 2024-7-28 22:16
寰宇蝗灾(现象)


一场空前的浩劫降临群虫主宰的蠹星系,鞘翅目最终的遗孑飞升成神,而后化作席卷全银河的噩梦:在这场远古的「寰宇蝗灾」中,万物在祈祷和抗争中寻求存续,「繁育」命途抵达空前的鼎盛。

回望古琥珀纪:在那遮天蔽日的虫群面前,生命向最原始的本能服从——爱、孤独,生存的痛苦,对自我的迷茫,它们存在于所有个体中,成为塔伊兹育罗斯及其子嗣的「养料」。

寰宇蝗灾的始末,也如生命的诞生与终结一般荒诞:「繁育」塔伊兹育罗斯于孤独和仇恨中登神,最终在列神的围剿下陨落。虫灾消散,凡人皆逝。

而「繁育」子嗣不绝,灾难不绝;凡人死后又生,轮转永无止境。


Swarm Disaster (Phenomenon)


An unprecedented catastrophe befell the Swarm-dominated Lepismat system, and the final remains of the Coleoptera ascended to godhood, then turned into a nightmare that swept across the galaxy. In this ancient "Swarm Disaster," all living things sought survival through prayer and struggle. The Path of Propagation has reached an unprecedented peak.


Looking back at the ancient Amber Era: In the face of the overwhelming Swarm, life obeyed the most primitive instincts — love, loneliness, the pain of survival, and the confusion of self. They exist in all beings and become "Nutrition" for Tayzzyronth and their spawn.


The beginning and end of the Swarm Disaster as absurd as the life and death: Tayzzyronth the Propagation ascended to godhood in loneliness and hatred, and finally fell under the hands of the Aeons. The Swarm Disaster dissipated, and all mortals perished.


But the Propagation's spawn are endless, and so, too, is the disaster. Mortals will be born again, and the cycle will never end.

啊啊是谁都对.

1.befall

v.降临到(某人)头上;发生在(某人)身上

啊啊是谁都对.

2.Lepismat

【专有名词】蠹星

啊啊是谁都对.

3.dissipate

v.①(使)消散,消失;驱散

②挥霍,浪费,消磨(时间、金钱等)(同义词:squander)

22樓 啊啊是谁都对 2024-7-28 22:23
阮•梅(人物)


阮•梅,天才俱乐部#81,她在生命科学领域的成就响彻宇宙。为人低调,星际和平公司将其归为避世的天才,鲜有人见识过本人清丽的容貌。

作为深居简出的隐士,阮•梅现身的记录很少,她的行迹仅在仙舟有过一丝掠影;她的过往同样神秘:除了被冰雪覆盖的故乡、离世的父母、和那位加入博识学会后就杳无音讯的外祖母外,一切皆成谜团,仿佛她已抛下了一切社会关系。

阮•梅也是一位十分矛盾的人——她擅长与人交流,却厌恶与人交流,专注、淡漠、古怪的性格难以捉摸;但与此同时,她又有着颇具生活雅趣的爱好:绸缎、乐曲与糕点,刺绣与茶叶,每一样都要上好的品质,一人独享。

驻足于此时此刻,窥探遥远的未来:也许在夜以继日的研究中,她本人已变得像「生命的本质」一样玄奥。阮•梅的终点在何方?想必也只有她自己知道。


Ruan Mei (Character)


Ruan Mei, Genius Society #81. Her achievements in the field of life sciences resonate throughout the universe. She is a low-profile person, and the Interastral Peace Corporation classifies her as a hermit genius. Few have seen her beautiful appearance.


As a hermit who lives in seclusion, there are very few records of Ruan Mei's appearance. There are only a few trace records of her appearance on Xianzhou, and her past is equally mysterious — Other than her homeworld covered in ice and snow, her deceased parents, and the maternal grandmother who was never heard from again after joining the Intelligentsia Guild everything is a mystery. It is as if she has abandoned all attachments to society.


Ruan Mei is also a very incongruous person. She is good at communicating with others, but hates socializing. Her focused, indifferent, and bizarre personality is difficult to grasp. But at the same time, she also has hobbies that are rather refined: satin, music, cakes, embroidery, and tea — everything must be of top quality, but only enjoyed alone.


Stopping at this moment and peeking into the distant future, perhaps in her never-ending research, she herself has become as mysterious as the "essence of life." What is the end goal of Ruan Mei? Presumably, only she knows.

  

啊啊是谁都对.

1.resonate

v.①产生共鸣;发出回响;回荡

②(使)回响,起回声

③使产生联想;引起共鸣;和…的想法(或观念)类似

④充满

啊啊是谁都对.

2.low-profile

不引人注目的;不显眼的;低调的;低姿态的

啊啊是谁都对.

3.seclusion

清静;隐居;与世隔绝

啊啊是谁都对.

4.maternal

adj.①母亲的;母亲般慈爱的

②母亲的;作为母亲的

③母系的;母亲方面的(所以外祖母可以说maternal grandmother)


啊啊是谁都对.

5.抛弃一切社会关系

abandon all attachments to society

啊啊是谁都对.

6.incongruous

adj.不合适的;不相称的;不协调的

啊啊是谁都对.

7.satin

n.缎子

啊啊是谁都对.

8.embroidery

n.绣花;刺绣

啊啊是谁都对.

9.peek

v.①窥视;偷看

②稍微露出;探出

23樓 啊啊是谁都对 2024-7-28 22:24
波尔卡•卡卡目(人物)


天才俱乐部#4,号称「寂静领主」。波尔卡•卡卡目的资料同其形象一样神秘——她曾在全宇宙范围内销毁了自己的画像和雕塑,并被怀疑与众多俱乐部会员的死亡有关,包括#27帝皇鲁珀特。

黑塔对「寂静领主」很感兴趣:波尔卡•卡卡目虽已经很多年没有消息,黑塔却认定她仍然活着。她的身影捉摸不定,于银河中留下的信息仅有寥寥,有关她的传言则不在少数:似乎投了唯一一张以利亚萨拉斯的反对票,很可能与「虚无」的第Ⅸ机关有关。

若一位女士脱下白褂后换上张扬的糖果色晚礼服,手握匕首现身银河中,请目击者一定要大声呼救:「寂静领主」很可能找上任何人。


Polka Kakamond (Character)


Genius Society #4, known as the Lord of Silence, information on Polka Kakamond is as mysterious as her appearance. She has had her portraits and sculptures destroyed across the universe, and is suspected of being involved in the deaths of many Society members, including Genius Society #27, Emperor Rubert.


Herta is very interested in the Lord of Silence. Although there has been no news from Polka Kakamond for many years, Herta believes that she is still alive. She is elusive, and there is scarce information of her left in the universe. On the other hand, there are many rumors about her: Apparently she was the only one to vote against Elias Salas and probably having something to do with Nihility's Device IX.


If a woman removes her white coat and puts on a flashy candy-colored evening dress and appears in the cosmos with a dagger in hand, witnesses must call for help: The Lord of Silence is likely to target anyone.

  

啊啊是谁都对.

1.elusive

adj.难找的;难以解释的;难以达到的

啊啊是谁都对

.

2.have something to do with

与……有关

啊啊是谁都对.

3.flash

其作为形容词的意思是“庞大的;昂贵的;穿着奢华的”

啊啊是谁都对.

flashy

adj.①俗艳的;(因昂贵、巨大等)显眼的

②穿着奢华显眼的;浮华招摇的

③炫耀技艺的

24樓 啊啊是谁都对 2024-7-28 22:25
谐乐众弦(现象)


若你向「家族」询问他们的家人间是否有尊卑高低,定会得到否定的回答——家族一视同仁,没有任何阶级与权力的划分。在希佩谱写的音律上,每个音符都同样平等。但携手共进亦需有人引领,于是家族成员便有了复归音阶的区分,而第Ⅳ音级以上的人,方能担任「谐乐众弦」的调弦师。


「同谐」汇聚万众的理想,实现理想的路径自然也不止一条。同谐颂诗中定义了「谐乐众弦」的概念——神主希佩的一众化身,数种促成同谐的质朴美德,无论是否皈依家族,只要践行这些善举,便可得到祂的垂青。而在家族属地,人们常以集群为单位施行美德、奏响谐乐,汇聚万千的细丝揉捻作弦,恭迎「同谐」的化身具现人间,降下祝福。此时主持家族仪式,调和众音的那位神选者,便被称作调弦师。

家族从不吝惜向外界传扬千面神化身的美名,如「无限夫长」众命之阿伊里涅夫、「齐响诗班」众愿之多米尼克斯、「万籁剧院」众唱之康斯坦汀娜、「至福舞会」众乐之比雅特丽丝…却鲜有人见证他们的光芒照及家族之外。同谐的反对者称「谐乐众弦」便是希佩的令使——它们不跟随某位具体凡人,而是祂自身的一道道侧面,且在需要的时候,化为家族中的任何一人。


Harmonic Strings (Phenomenon)


When asking about the presence of a hierarchy within The Family, one can expect a firm denial — The Family treats everyone equally without division of class, with no established levels or power structures. Each note holds equal significance in the music Xipe has composed. However, for collective progress, someone must assume a leadership role. As a result, Family members have returned to a system of differentiation based on scales, with only those above scale degree IV being eligible to serve as the tuner of the Harmonic Strings.


Harmony combines ideals from the multitudes and therefore has more than one way to achieve these ideals. The concept of Harmonic Strings is defined in the Harmony Hymns — They are the multiple embodiments of Xipe the Great One, the down-to-earth virtues that enable harmony. Regardless of whether you place yourself under The Family's rule, the Aeon will look favorably upon you as long as you carry out these good deeds. On worlds ruled by The Family, members often gather in large groups to engage in virtuous acts and play harmonious music. The thousands of tiny ropes come together to form a united string, welcoming the Embodiment of Harmony to manifest on the mortal plane and give blessings. The chosen one responsible for conducting The Family's ritual during that time and harmonizing the varied sounds is known as the tuner.


The Family never shied away from promoting the great names of the embodiment of the thousand-faced god, such as Aelenev the commander of the Eternal Centurion, Dominicus the wisher of the Harmonious Choir, Constantina the singer of the Panacoustic Theater, and Beatriz the merrymaker of the Blissful Ball... However, few have witnessed their radiant presence going beyond the boundaries of The Family. Opposers of Harmony argue that the Harmonic Strings are nothing short of the Emanators of Xipe — These do not follow any specific mortal but are facets of Xipe, and can assume the form of any Family member when necessary.

  

……
啊啊是谁都对.

3.scale

这里其实有双重含义,既指的是音乐体系中的“音阶”,也指的是“等级体系”

啊啊是谁都对.

4.tuner

n.①(乐器的)调音者,调弦者;(尤指)钢琴调音师

②(收音机、电视机等的)调谐钮,调谐键

③(接收无线电信号传输到放大器的)调谐器

啊啊是谁都对.

5.multitude

n.①众多、大量

②人群、大批百姓

啊啊是谁都对.

6.down-to-earth 

adj.务实的;切合实际的(sensible and practical, in a way that is helpful and friendly)

啊啊是谁都对.

7.shy away (from sth.)

畏避;回避;躲避;避免做

啊啊是谁都对.

8.Centurion

n.百夫长(古罗马军队中管理 100 名士兵的军官)

啊啊是谁都对.

9.merrymaker

n.嬉戏者;寻欢作乐的人

啊啊是谁都对.

10.bissful

adj.极乐的;幸福的

啊啊是谁都对.

11.nothing short of

可以说是;无异于;近乎

(little short of亦同)

啊啊是谁都对.

12.facet

n.①(事物的)部分,方面

②(宝石的)小平面,琢面

25樓 啊啊是谁都对 2024-7-28 22:25
存在的地平线(现象)


「存在的地平线」,博识学会通常将其称为「虚无视界」,意指它是存在与虚无的边界。这种间隔界线不属于物质层面,而是概念意义上「现实的尽头」。

虽然该视界是非物质的,但部分学者称,受「虚无」Ⅸ及其命途影响的自灭者能够观测到虚无视界,状如恒星发生全食现象时的形貌;另有研究对此持相反意见,他们认为当该视界如同黑暗的太阳高悬于某人眼中时,便意味着一名自灭者就此诞生。

尽管各执一词,双方还是在一点上达成了共识,即:虚无视界会且仅会与观测者产生相互作用。换言之,一旦某人观测到虚无视界,便无法停止这一行为,且会不可逆地向着视界边缘靠近,断无逃离的可能。一些对「虚无」充满兴趣的学者猜测,自灭者或受其影响的世界将坠入其中,其存在会被永恒固定在不可观测的视界对侧,从现实中抹除。

【记录印戳】「只有自灭者能够观测」,「落入其中的人无一能够复返」…这些结论难以证实或证伪,或有可能出自虚构史学家的杜撰。


Horizon of Existence (Phenomenon)


The Horizon of Existence, often referred to as the Border of Nihility by the Intelligentsia Guild, marks the boundary between existence and nihility. This boundary does not pertain to the material realm but signifies the conceptual "end of reality."


Despite the intangible nature of the border, some scholars argue that individuals affected by IX the Nihility and THEIR Path can actually perceive the Border of Nihility, akin to witnessing a total eclipse of a star. Conversely, others suggest that when this border rises like the darkened sun and reflects in one's eyes, it heralds the emergence of a new Self-Annihilator.


Despite this divergence, both sides agree on one aspect: The Border of Nihility solely affects its observers. In other words, once an individual has observed the Border of Nihility, they cannot stop this behavior and will irreversibly move towards the edge of the border, with no possibility of escape. Scholars intrigued by the Nihility speculate that affected Self-Annihilators and affected worlds will plunge into the Border itself, with their very existence eternally fixed to the other side of the unobservable Border, ultimately eradicated from reality.


Record Stamp: "Only Self-Annihilators can observe the Border." "None of those who were drawn by it have ever returned." ...These conclusions remain challenging to verify or falsify, potentially fabricated by History Fictionologists.

  

啊啊是谁都对.

1.pertain to

与…相关;关于

啊啊是谁都对.

2.total eclipse

全食:指一个天体完全被另一个天体的阴影或本体遮挡的日食或月食。

啊啊是谁都对

.

3.conversely

adv.相反地;反过来

啊啊是谁都对.

4.herald

v.①是(某事)的前兆;预示

②(常用被动)宣称(…是好的或重要的)

n.①预兆

②信使;传令官;使者

啊啊是谁都对.

5.divergence

n.①分歧

②偏离;背离;违背

啊啊是谁都对.

6.intrigued

adj.着迷;很感兴趣;好奇

26樓 啊啊是谁都对 2024-8-5 05:39
仙舟「曜青」(地名)


仙舟「曜青」是仙舟联盟的六大座舰之一,它漂航于无尽的星海中,宛如荡平一切的巨剑,横扫孽物肆虐的众多星域。


作为六大仙舟中以武力著称的座舰,曜青仙舟长久肩负最为激烈的作战使命。在以狐人为主的曜青劲旅「青丘军」的勇猛冲杀下,如步离人之流的孽物大军终成散沙,气数渐衰。

尽管频传的捷报换得了联盟内极高的声望与敬意,但曜青仙舟同时也面临着沸然物议:曜青仙舟与星际和平公司长久密切合作,换得作战所需的技术与物资支援。他们扫平众多世界的孽物灾患,也让其中不少成了信用体系的战利品——这一切不免让人怀疑,仙舟曜青究竟是「巡猎」的锋镝,还是在无形中成为了「存护」的战船?


Xianzhou Yaoqing (Location)


The Xianzhou Yaoqing is one of the six flagships of the Xianzhou Alliance. It sails in the endless ocean of stars like a colossal sword, wiping out the abominations ravaging the various star zones.


Out of the six flagships, the Xianzhou Yaoqing is known for its military prowess and has long been standing at the forefront of the most intense combat missions. Under the ferocious assault of the elite Verdant Knights of the Yaoqing — armed forces mainly comprised by foxians — the army of abominations made up of borisin and the like has finally been routed, with their numbers now on the decline.


Despite earning a high reputation and respect within the Alliance due to their frequent reports of military victories, the Xianzhou Yaoqing is also the center of a heated debate. The Yaoqing has been closely cooperating with the Interastral Peace Corporation for a long time in exchange for technology and supplies required for combat. They have annihilated countless abominations in many worlds, rendering many of them spoils of war in the credit system. This has led to many raising suspicions on whether the Xianzhou Yaoqing is indeed the vanguard of The Hunt, or whether it has become a warship of the Preservation gone unnoticed.

啊啊是谁都对.

1.colossal

adj.巨大的;庞大的

巨剑:colossal sword

啊啊是谁都对.

2.prowess

n.非凡的技能;高超的技艺;造诣

啊啊是谁都对.

3.ferocious

adj.凶猛的;残暴的;猛烈的(同义词:savage)

啊啊是谁都对.

4.Verdant Knights

(专有名词)青丘军


verdant adj.嫩绿的;碧绿的;青翠的

啊啊是谁都对.

5.foxians

(专有名词)狐人

啊啊是谁都对.

6.borisin

步离人

啊啊是谁都对.

7.rout

n./v.溃败;彻底失败

啊啊是谁都对.

8.spoils

这里为名词形式的最常用意思“赃物;战利品;掠夺物”

27樓 啊啊是谁都对 2024-8-5 05:52
仙舟「朱明」


仙舟「朱明」是仙舟联盟的六大座舰之一,它漂航于无尽的星海中,宛如百炼之锤,锻造诸多神兵利器,供云骑军作战所需。


古国启航的年代里,朱明仙舟就以工巧奇艺和丹鼎技术著称。而在八千年的翾翔之旅中,朱明仙舟不断自我改造,早已失去最初的外形,但工匠们心中燃烧的创新与求知之火从未熄灭。

在火劫大战后,岁阳之祖「燧皇」被囚禁在朱明中心,沉沉睡去。围绕这具天体级别的能量生物,朱明工匠们构建了环形的焰轮铸炼宫,汲取其无穷的能量。

如今朱明仙舟成了蜚声星海的工造圣地,它以不逊于螺丝星、庇尔波因特的制造技术引来数之不尽的求学者抵达此处,满载而归。

  

Xianzhou Zhuming (Location)


The Xianzhou Zhuming is one of the six flagships of the Xianzhou Alliance. It sails in the endless ocean of stars like a tempered hammer, creating many marvels of weaponry for the Cloud Knights to use in battle.


The Xianzhou Zhuming has been known for its exquisite craftsmanship and alchemy techniques since it first set sail during the Primeval Imperium era. In the course of its voyage over the past eight thousand years, modifications have been constantly carried out on the Xianzhou Zhuming, such that it no longer resembles how it originally looked. Regardless, the fire of innovation and knowledge burning in the hearts of the craftsmen on board has never been extinguished.


After the Flaming Catastrophe War, the Flint Emperor, predecessor of all heliobi, was imprisoned within the Zhuming. While in captivity, it fell into a deep slumber. Craftsmen of the Zhuming then constructed the ring-shaped Flamewheel Forge around this creature of celestial levels of pure energy, drawing upon this source of infinite energy for their use.


By now, the Xianzhou Zhuming has become the holy land of artisanship renowned throughout the stars. Its production engineering technology rivaling that of Planet Screwllum and Pier Point has attracted countless people seeking to learn, and who have all returned home with an abundance of knowledge.


啊啊是谁都对.

1.weaponry

n.(总称某一类型或某国、某组织的)武器,兵器

啊啊是谁都对.

2.exquisite

adj.①精美的;精致的

②(感觉)剧烈的;强烈的

③微妙的;雅致的;敏锐的;敏感的

啊啊是谁都对.

3.in/over the course of

在…期间;在…的时候

啊啊是谁都对.

4.Flaming Catastrophe War

【专有名词】火劫大战

啊啊是谁都对.

5.Flint Emperor

【专有名词】「燧皇」

啊啊是谁都对.

6.predecessor

n.①前任

②原先的东西;被替代的事物

啊啊是谁都对.

7.heliobi

【专有名词】岁阳

啊啊是谁都对.

8.artisanship

n.工匠;手艺人

adj.手工的;手工艺的

啊啊是谁都对.

9.Planet Screwllum

【专有名词】螺丝星

28樓 啊啊是谁都对 2024-11-7 23:27
「权杖」系统——科技


以博识尊的思考方式为原型,鲁珀特二世仿造出数量庞大的无机仿生神经元集群,从微观的粒子波动,到宏观的大规模物质湮灭,「权杖」遍布于帝国的各个星域,忠诚地履行着观测、演算与干涉的指令。在特定条件下,这些天体级的计算干涉装置,甚至能短暂动摇区域内的物理法则。


与鲁珀特一世相比,血肉之躯的二世,其残暴程度有过之而无不及。不可名状的机械巨构,自我迭代的差分机,以纯粹的杀戮执行反有机方程的无情金属,取代了曾经浩浩荡荡的智械军团。那些被方程裹挟的无机生命,在他眼中不过是可有可无的工具。

利用「权杖」系统,他将治下的疆域统括进思维,每个信号的流向,每副躯壳的行动,一人的思考掌控了整个帝国的运作,帝皇成为帝国唯一的执政官、独裁者以及思考者。有观点认为,「权杖」系统的本质是二世用于克服有机局限性,将帝国转化为自身大脑的外置思考器官。

或许是受这种控制欲的影响,第二次帝皇战争末期,鲁珀特二世终于决定,通过「权杖」系统扩展自身思维,以创造某个未知的「知识奇点」。回归求知者的身份,他准备了一场名为「自我加冕」的实验。

鲁珀特二世未能完成「自我加冕」便死去了,有人认为他中途放弃了想法,也有人说一柄手术刀中断了他的思考。「权杖」系统也在学派战争中全线瘫痪,如今,它们安静地漂浮在黑暗里,成为游人们打卡战争遗迹的观光点,或是一团团等待清理的太空垃圾。

  

Scepter System (Technology)


With Nous' cognition process as its foundation, Rubert II cloned countless vast inorganic neuron clusters. From micro-particle fluctuations to massive large-scale matter annihilation, the Scepters were scattered across the empire's segmenta, faithfully performing observational, computational, and interference commands. Under specific circumstances, these celestial-level computational interference devices could even temporarily disrupt physical laws within an area.


Compared to Rubert I, the second emperor's cruelty only exceeded his predecessor despite his organic body. Indescribable gargantuan mechanical monoliths, self-iterating difference machines, cold merciless metal that executed the Anti-Organic Equation with a pure intent of slaughter, replaced the once-formidable Intellitron legions. Those inorganic lifeforms instigated by the Equation were nothing more than expendable tools to him.


Using the Scepter system, he united the domain of his conquered lands all into his thoughts. From the flow of every signal to the actions of every individual, the entire dynamics of an empire all came under the control of a single being's mind — the Emperor was the empire's sole executor, judge, and thinker. Some opinions believe that the essence of the Scepter system was the second emperor's way of overcoming organic limitations, an external cognition organ that converted the Empire into his own brain.


Perhaps influenced by such a desire for control, in the waning days of the Second Emperor's War, Rubert II finally decided to expand his own cognition with the Scepter system to create a certain unknown Knowledge Singularity. Returning to the role of a seeker of knowledge, he prepared an experiment known as the "Self-Coronation."


Rubert II died before he could complete the Self-Coronation — some opine that he abandoned the idea halfway through, and others say a scalpel stopped his cognition. The Scepter systems were also completely disabled during the Scholars' Strife, and to this day, they quietly drift through the darkness, reduced to no more than some war ruins that travelers visit, or piles of space trash awaiting clean-up.

……
啊啊是谁都对.

5.gargantuan

adj.极大的;庞大的

啊啊是谁都对.

6.monolith

n.①(尤指古人凿成、表示某种宗教意义的)单块巨石,独石柱

②(少有变化,不关心个人的)单一庞大的组织

啊啊是谁都对.

7.self-iterating

adj.自我迭代的

啊啊是谁都对.

8.instigated

adj.被煽动的、被唆使的、被鼓动的

啊啊是谁都对.

9.expendable

adj.可牺牲的;可消耗的;可毁灭的(dispensable)

啊啊是谁都对.

10.waning

adj.(月亮)渐亏的;逐渐减弱或变小的

啊啊是谁都对回复 @啊啊是谁都对:in the waning days of指的是“在……末期”
啊啊是谁都对.

11.coronation

n.加冕;加冕典礼

啊啊是谁都对.

12.opine

v.表达,发表(意见)

(名词形式即opinion)

啊啊是谁都对.

13.scalpel

n.解剖刀、手术刀

29樓 啊啊是谁都对 2024-11-7 23:28
知识奇点——现象


栖身于原始世界的古猿在发现火的刹那,成为了族群中的天才。迈向宇宙的人类在令使诞生的瞬间,掌握了星际旅行的法则,于是旧时代也跟着轰然倒塌。宇宙的知识总量会在跨越特定的节点后产生爆炸性增长,使「知识」得到质变,改变人们对天才的评价标准。


天才俱乐部#22利尔他提出了「知识奇点」假说。他描述了一种特殊的认知临界点,在无限近似于0的概率下,由绝对的天才创造。在学者们只能解析现象的时刻,唯有它将触及「智识」的本质。

正如赞达尔制造出星体计算机,令「智识」命途从无到有,知识至此踏上新的道路。「知识奇点」的每一次显现,都将导致宇宙尺度的知识圆圈扩张,从方法论、工具以及认知层面,构建起全新的体系,永久性改变知识的定义——甚至,撼动博识尊的思考进程。

无数天才追逐「知识奇点」而去,他们大都消失在圆圈边缘的迷雾里。即便如此,一些俱乐部的成员仍将其视作毕生追求,这并非源自野心,仅是因为他们是天才。

  

Knowledge Singularity (Phenomenon)


The moment ancient primates dwelling in the primal world discovered fire, they became geniuses among their tribes. The moment an Emanator was birthed when humanity was reaching for the cosmos, they mastered the laws of interstellar travel — and thus the Old Era collapsed resoundingly. When the total sum of the universe's knowledge traverses a certain phase, it will result in explosive growth, causing a qualitative change in knowledge, thus changing the standard by which humanity evaluates geniuses.


Genius Society #22 Aiden proposed the hypothesis of the Knowledge Singularity. He described a special cognition critical threshold with a probability of near zero created by an absolute genius. In a time when scholars can only analyze phenomena, this genius can touch the essence of Erudition.


Just as Zandar built the astral computer, bringing the Path of Erudition from zero to one, knowledge embarked on this new path. Every manifestation of the Knowledge Singularity will lead to an expansion of the Circle of Knowledge on cosmic dimensions, in terms of the principles of methodology, tools, and cognition, constructing a whole new framework, permanently redefining knowledge — even shaking Nous' thought process.


Countless geniuses have pursued the Knowledge Singularity, and most of them have faded into the fog along the borders of the circle. Even so, some Genius Society members still view this as a lifelong pursuit, not for their own ambitions, but just because they are geniuses.

啊啊是谁都对.

1.singularity

n.①奇特;奇怪;异常

②奇点:数学函数或物理量取无限值的点。

啊啊是谁都对.

2.primate

n.灵长类;灵长目动物


啊啊是谁都对.

3.traverse a certain phase

跨越特定的阶段

30樓 啊啊是谁都对 2024-11-7 23:30
学派战争——现象


鲁珀特二世死后,经由公司的监管,帝皇的遗产「权杖」系统尽数由博识学会继承。超越人智的遗产令学派间传言——凭借「权杖」的算力,便能创造出属于他们的完美学者,一位拥有无尽生命、知识库和研究工具的,属于博识学会的「天才」。


为实现这一目标,同时也为了学派间各自的利益,学派战争拉开了序幕。

以星际能源学派为首的各大学派,为争夺更多的「权杖」配额,在遗产的瓜分中相互攻诋,纯粹的科学研究逐渐转化为各逞阴谋的竞赛。而星际和平公司等外部势力的介入,则为学派战争染上一层代理人的阴霾。学会的知识与理想不复纯粹,只留下诸般丑态。

博识学会的内部混乱为虚构史学家带来了可乘之机。时至今日,有关学派战争的史料早已被篡改得面目全非。人们能得到确证的只有「权杖」在战争中全线瘫痪的事实。遗产在不明不白中腐朽,战争也只能在一地鸡毛里落幕。

滑稽的战争几乎没留下任何有价值的事物。唯有一位孤独的求知者在不辍追寻后,将一道「孤波算法」的难题留于后世,作为闹剧散尽后硕果仅存的宝藏。


Scholars' Strife (Phenomenon)


After Rubert II's death, with the IPC's supervision, the Emperor's legacy, the Scepter system, was completely inherited by the Intelligentsia Guild. This legacy that far surpassed human intelligence fueled rumors among the schools — With the Scepters' computational power, they could create a perfect scholar that swore allegiance to them, a genius belonging to the Intelligentsia Guild possessing unlimited life, inexhaustible knowledge repository, and endless research tools.


To realize this goal, and for the interests of the various schools, the Scholars' Strife lifted its curtains.


To contend for even more Scepter allocation, the various schools, with the School of Interstellar Energy Resources at the head, attacked one another to get more shares of the legacy. What was once a purely scientific pursuit gradually devolved into some cloak-and-dagger competition, and with the intervention of the IPC and other external powers, a shadow of a proxy war was cast over the Scholars' Strife. The Guild's knowledge and ideals were no longer pure, leaving only ugly conflicts behind.


The Intelligentsia Guild's internal strife brought many opportunities for History Fictionologists. In this current era, historical records related to the Scholars' Strife have been distorted beyond recognition. The only piece of truth that people can glean is that the Scepters were completely disabled during the war. The legacy rotted under uncertain circumstances, and the war came to a close in a chaotic mess of unresolved conflicts.


The farcical war left almost nothing of value behind. Only one lone seeker of knowledge left behind the "solitary waves theory conundrum" for future generations at the end of their relentless pursuit, the only treasure that bore fruit after the dust settled.

  

啊啊是谁都对.

1.swear allegiance to

向……宣誓效忠(这里意译成“属于……”)

啊啊是谁都对.

2.repository

n.①仓库;贮藏室;存放处

②学识渊博的人;智囊;知识宝典

啊啊是谁都对.

3.lift its curtains (on)

(为……)揭开序幕

啊啊是谁都对.

4.contend for
竞争、争夺

啊啊是谁都对.

5.cloak-and-dagger

adj.间谍的,秘密的,神秘兮兮的(有时被认为不必要或愚蠢)

啊啊是谁都对.

6.glean

v.费力地收集,四处搜集(信息、知识等)

啊啊是谁都对.

7.come to a close

结束、落幕

啊啊是谁都对.

8.farcical

adj.荒唐的;荒谬的;可笑的

啊啊是谁都对.

9.conundrum

n.令人迷惑的难题;复杂难解的问题

啊啊是谁都对.

10.when the dust settles

尘埃落定

內容轉換:

回覆帖子
內容:
用戶名: 您目前是匿名發表。
驗證碼:
看不清?換一張
©2010-2025 Purasbar Ver3.0 [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用知識共享署名-相同方式共享 3.0 Unported許可協議進行許可。