設置 | 登錄 | 註冊

作者共發了4篇帖子。

【人物故事】「智識」命途角色故事(中英雙語)

37樓 啊啊是谁都对 2024-11-25 23:04

角色故事•四(解鎖條件:角色等級80)
這一天,又有兩個年輕人叩響了大門。門無聲無息向後打開,隱隱綽綽的煙霧中,她停下了用天平稱量抵押物的動作,為兩位到訪者斟上了清茶。

「如我所料,歐泊還是選擇了你去辦匹諾康尼這案子。不過…你似乎又多了一位同盟者呢。」
她示意他們坐下,華貴的座椅上還留著上一位客人的餘溫。
「為了收回匹諾康尼的壞債,你們需要什麼?」
「你的基石。」少年看向她的眼睛。
「第一次有人提出這樣的要求,那你們願意付出什麼?」她微笑道。
「我們的基石。」少女說。
「還有我的命。要在匹諾康尼撕開一道口子,我別無選擇。」少年深不見底的眼瞳中,光一閃而過。

和他們眼神相觸的時候,往日種種一閃而過,最終定格在她與二人初遇的畫面。
她輕輕嘆息,將代表匹諾康尼的微縮模型置於天平一端。
「我們有各自的來路,也有各自的歸宿。」
托帕石落在天平的另一端。
「這段同行的路可以長,也可以短…但只要還未行至終點,我們就必須履行立下的契約。」
砂金石接著落下。
「這世上不存在無價之物,一切都可被衡量、抵押、交易……」
最後是翡翠石,它墜地的剎那,天平徹底傾斜倒下——
「現在,用它們去換取匹諾康尼的明天吧。」  


Character Story: Part IV

• Unlocked at Character Level 80

On a different day, two young individuals arrived at her door. The door swung open silently, revealing a room veiled in smoke. Amidst the smoke, she momentarily paused her evaluation of collateral on the scales, and graciously offered fresh tea for her visitors.

"As I anticipated, Opal chose you to handle the Penacony case, but it seems... you've found a new ally."
She remarked, gesturing for them to take a seat on the ornate chairs that still retained warmth from the previous visitor.
"What do you need to collect bad debts owed by Penacony?"
"Your Cornerstone." the young man replied, meeting her gaze.
"Well, this is the first time anyone has asked for such a thing. What price will you pay in return?" she asked, a smile playing on her lips.
"Our Cornerstones." the young lady replied.
"And my life, too. I have no choice except that if I want to tear open a gash in Penacony." A glimmer of light flickered within the bottomless pupils of the young man.

When their eyes met, various memories of the past flickered past, then settled on the image of her first encounter with these two.
She let out a soft sigh, placing a miniature model of Penacony on one end of the scale.
"Each of us has our own beginnings and endings."
The topaz stone was placed on the other end of the scale.
"This journey together may be long or short, but as long as we haven't reached the end, we must honor our contract."
The aventurine stone followed.
"In this world, nothing is truly beyond value. Everything can be measured, leveraged, and traded..."
In the end, the jade stone was placed on the scale, and the scales tipped completely and fell.
"Now, let's trade them for the future of Penacony."

啊啊是谁都对 2024-12-18 07:14
.

1.on the scales

在天平上

啊啊是谁都对 2024-12-18 07:25
.

2.gash

n.深長的切口(或傷口、劃傷)

啊啊是谁都对 2024-12-18 07:25
.

3.miniature

adj.很小的;微型的;小型的

內容轉換:

回覆帖子
內容:
用戶名: 您目前是匿名發表。
驗證碼:
看不清?換一張
©2010-2025 Purasbar Ver3.0 [手機版] [桌面版]
除非另有聲明,本站採用知識共享署名-相同方式共享 3.0 Unported許可協議進行許可。